Перевод "my flows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my flows (май флоуз) :
maɪ flˈəʊz

май флоуз транскрипция – 31 результат перевода

All right.
I gots to gets my flows on.
All right, folks.
- Да.
Замечательно, поздравляю, ты такая - сексапилочка.
- Дорогие гости!
Скопировать
I feel Death wanders around me.
Soon you'll see, Yisimapai Your blood flows on my soil.
Your body lays beneath my feet.
Я чувствую как смерть витает вокруг меня.
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
твое тело падет к моим ногам.
Скопировать
And then I remember to relax and stop trying to hold on to it.
And then it flows through me like rain and I can't feel anything but gratitude for every single moment
You have no idea what I'm talking about, I'm sure.
И я вспоминаю расслабиться и перестаю сдерживать её.
И она льётся сквозь меня словно дождь, и я не испытываю ничего, кроме благодарности за каждый прожитый миг моей никчёмной жизнёнки.
Вы и понятия не имеете о чём я говорю, я уверен.
Скопировать
I hope that...
"my blood flows over you the rest of your life...
Patricia."
Я надеюсь что...
"моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
Патриция."
Скопировать
Kolka is always doing fine.
The blood flows free and easy in my heart,
Abrim with passion; once again, I'm happy, young,
У Кольки всегда всё в полном порядке.
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят - я снова счастлив, молод,
Скопировать
- Please.
The blood of dead Huns flows in my veins.
I was born on a day of a terrible battle.
- Пожалуйста.
Кровь мертвых гуннов течет в моих жилах.
Я родился в день страшной битвы.
Скопировать
I feel my throat closed
And the current flows through my whole body
The electric current shakes me
Я почувствовала, что моё горло сжалось.
И ток прошёл через всё моё тело.
"Электрический разряд сотряс..."
Скопировать
You are not bound to his fate.
The same blood flows in my veins.
The same weakness.
Нет на тебе проклятия его судьбы.
Его кровь течет в моих жилах.
Я так же слаб.
Скопировать
Then a steep climb to the spring on top.
Itr's good to drink, but it flows no wider than my thumb.
I hope it's not far.
Там большая долина, и там есть источник.
Вода отличная, но бьет прямо из-под земли.
- Надеюсь, это недалеко?
Скопировать
If progress returns me my water, I'm for it!
And if my spring flows again, here's my 100 francs for progress!
Wait and hear the rest of this bullshit.
Если прогресс вернет воду, я за него!
Если мой родник снова оживет, я дам сто франков на прогресс! Вот они!
Вы дослушайте до конца, что это клоун поведает.
Скопировать
Now, turn your sword over.
I don't mind shedding my own blood, no matter how much flows.
However, I won't let you make others bleed!
Давай, переворачивай.
Не имеет значения, сколько прольется моей крови. Я не возражаю.
Однако я не позволю тебе Проливать кровь других!
Скопировать
And while we slide, she sings "Non, Ne Je Regrette Rien".
And I hold her slim waist and I feel how her holy voice flows right into my heart.
And people stand on the sides and clap their hands, serving us cups of tea like in a marathon.
И во время скольжения она поет "Non, Ne Je Regrette Rien".
Я держу ее за талию и чувствую, как ее святой голос проникает по венам прямо в мое сердце.
А люди стоят по обе стороны и аплодируют, подают нам стаканы с чаем, как на марафоне.
Скопировать
# Is only for the brave #
# And the blood flows through my heart and veins #
# Like sand as I shave #
Это глупо, Ллойд!
Я не буду красть слуховой аппарат у старушки.
Расслабься!
Скопировать
When my father smells oil, nature repents. And there'll be oil.
And when it flows, and flow it will my father will be right here with a bonus for everybody.
It'll be Saturday night in a few hours.
Если мой отец чувствует запах нефти, то значит она там есть.
Она будет везде, просто везде, и мой отец наградить каждого из вас...
Через несколько часов будет суббота.
Скопировать
Tell the Karstarks that as long as they remain loyal, he will not be harmed.
The blood of the First Men flows through my veins as much as yours, boy.
I fought the Mad King for your father.
Скажи Карстаркам, что он будет цел, пока они остаются преданными.
Кровь первых людей течет в моих венах, также, как и в твоих, мальчик.
Я сражался за твоего отца против безумного короля.
Скопировать
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling
I'll hang the moon we'd wake up to sunshine like lights on a set you'd reach out and there'd be my hand
at night when you're frightened I'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the sky past the clouds I would fly and for you darling, I'll hang the moon hang the moon forever so you'd never fear the darkness
Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
мы бы проснулись к солнечному свету как лучи на съемочной площадке ты бы потянулась и там бы была моя рука весь день играла бы музыка совершенный дуэт который льется из белого детского рояля
а ночью, когда ты испугаешься я бы играла тебе, пока не заснешь ту мелодию из Лунного Света и чтобы заполнить небо я бы пролетела над облаками и для тебя дорогая, я подвешу луну подвешу луну навсегда чтобы ты никогда не боялась темноты
Скопировать
# My body sways and writhes to the rhythm of the tango. #
# My white dream flows endlessly... # # and there are crimson wheels behind my eyelids. #
# But why... # # do the tears of happiness... #
# Моё тело колышется и ломается в ритме танго. #
# Мой млечный сон течёт непрерывно... # # и крутятся за моими вЕками малиновые круги #
# Почему же... # # слёзы такого близкого счастья... #
Скопировать
Now, I am a gentleman!
Wisdom flows from my mouth.
I know one doesn't doff a chick.
Теперь я джентльмен!
Мудрость вытекает из моих уст.
Я знаю, что не все встречаются с обычными тёлками.
Скопировать
That's why I shaved it off.
Now it just flows off my body.
You should do the same, mm-hmm.
Поэтому я их сбрил.
И все бактерии соскальзывают с моего тела.
Вам тоже надо сбрить волосы.
Скопировать
At that camp where I fed all those vampires I was completely drained, Sookie.
Jessica and James may have saved my life by transfusing me but the Bill Compton that I am today has nothing
So you're saying you get a clean slate then?
В лагере, где я напоил вампиров, я был полностью опустошён, Соки.
Джессика и Джеймс спасли меня, дав свою кровь, но сегодняшний Билл Комптон — уже не тот Билл Комптон, чья кровь течёт в твоих жилах.
Хочешь сказать, что начал жизнь с чистого листа?
Скопировать
He was brave enough to defy Leocritus. He fought the suitors at his mother's side. He protected my kingdom.
My blood flows in his veins.
Should I ask the entrails?
У него было мужество бросить вызов Леокрит силы для борьбы вместе со своей матерью, спасти моего царства.
Моя кровь течет в его жилах.
Хочешь ли ты, я подвергаю сомнению чрева?
Скопировать
His death isn't personal.
He is merely the ink from which flows my poem.
My tribute.
Его смерть - это не что-то личное.
Он лишь чернила, которыми пишется моя поэма.
Моё посвящение.
Скопировать
Like your mother, my mother was also a witch, a very powerful witch.
In fact, because of my family, her power now flows through your veins.
Now, once Sabine manipulates those around her, she will do what she has always done.
Как твоя мать моя мать также была ведьмой, очень сильным колдуном.
На самом деле, потому что в моей семье, ее сила теперь течет по твоим венам
Теперь, когда Сабина манипулирует теми, кто ее окружал, она будет делать то,что она всегда делала
Скопировать
Once with some aroused night
My lounge, that the fürdõszobában the water flows, I go in, I see it is washing it the lepedõjét.
In brief behugyurinatedin hisdream.
Чё-то ночью меня разбудило...
Слышу, вода в ванной льётся, захожу, он простыни стирает.
Ну, в общем обосса... обмочился он во сне.
Скопировать
Do you understand?
- Like the river flows into the ocean - My being flows into yours
- The sound of your flute - will lead me to you -
Поняла?
Как река впадает в океан моя жизнь впадает в твою.
Звук твоей флейты приведёт меня к тебе.
Скопировать
Anything else?
Look, Malcolm, you and I both know my power flows directly from the PM.
Ifyou've got a problem...
Еще что-то?
Слушайте, Малькольм, мы оба знаем, что я следую по указаниям самого премьер-министра.
Если Вам что-то не нравится...
Скопировать
how they gonna slow me down? look - it's over clown
I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my word play
- I switch it back - DJ bring it back
how they gonna slow me down?
look - it's over clown I got the skippigest flows in town plus - you niggas can't fuck wit my word play
- I switch it back - DJ bring it back
Скопировать
And I feel like I interpreted my hat in a manner that was true to my aesthetic and not just the hats.
I love the way my garment looks on the runway because I love the way it flows, and I love the way that
She looks fabulous. It looks amazing. She looks like the sun.
€ чувствую, что интерпретировала шл€пу в такой манере, что это была мо€ эстетика, а не только шл€пна€
-мне нравитс€ как выгл€дит нар€д на подиуме, потому что € в восторге от того, как оно развеваетс€ и как оно гармонично сочетаетс€ со шл€пой, котора€ в виде орхидеи
выгл€дит баснословно выгл€дит чудесно она как солнце люблю ее даже придратьс€ не к чему
Скопировать
All the judges are gonna be like, "why would you send a diaper down the runway?" It's really feminine. Let me look at you next to it.
I like my garment. I like the way it flows, and I like that it's romantic.
She have a lot of idea how to make a big mess around the body of the model. But it's not design. Yeah.
очень женственно дай мне на теб€ посмотреть в этом да, да!
мне нравитс€ нар€д мне нравитс€, что он плывет, и мне нравитс€, что это романтично вы знаете, у мен€ хорошее впечатление у нее полно идей от том, как соорудить бардак вокруг тела
модели но это не дизайн точно мы сделали, мы хорошие
Скопировать
PREMIER GOYA: I wish to thank you on behalf of Costa Gravas and myself.
I will never forget that the blood of an American patriot flows through my veins.
John Casey, you truly are the Angel of Life.
Я хочу поблагодарить вас от имени
Я никогда не забуду о том, что кровь американского патриона течёт в моих жилах.
Джон Кейси, вы и вправду Ангел Жизни.
Скопировать
I am a part of them, the wolf, ram, and hart.
Their strength flows through my veins.
My blood is filled with their ancient power.
Я их часть: волка, овна и оленя.
Их потоки силы идут через мои вены.
Моя кровь наполнена их древней мощью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my flows (май флоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my flows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май флоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение