Перевод "a teacher" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a teacher (э тичо) :
ɐ tˈiːtʃə

э тичо транскрипция – 30 результатов перевода

Look, that's her.
Francois Seurel, my cousin the one who's going to be a teacher.
Has M. de Galais come too?
Смотрите, вот и она.
Франсуа Сорель, мой кузен собирается быть учителем.
Мсье де Гале тоже приехал?
Скопировать
Did you get good marks?
So you will be a teacher soon?
Yes, when school starts again.
Хорошие оценки получила?
Так вы вскоре станете учителем?
- Да, с началом учебного года.
Скопировать
There is no education without culture.
I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only.
They could stay lout as they were before.
Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
Остались бы по-прежнему балбесами.
Не беспокойся.
Скопировать
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
"Speed Learn" has made me as obsolete as the dodo.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
"Учись быстро" сделал меня таким же устаревшим, как додо. '
Скопировать
- Doing what?
- My husband is a teacher.
I see.
- Мой муж - преподаватель.
Он преподает...
Да, конечно.
Скопировать
You've been seeing her, too!
She's a teacher
She teaches me flower arranging, and is very vain
Ты тоже её видел! Я так и знала!
Она учительница.
Она даёт мне уроки икэбаны и очень воображает.
Скопировать
I'll marry. That's clear.
You only become a teacher if you don't get a husband.
Why do you think Ms. V. Bernburg never married?
А я замуж выйду, уверена
А учительницей можно стать, если у тебя не будет мужа
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
Скопировать
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
That's the trouble with a teacher.
Pa-in-law has to be careful what he says.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Отдавая свою дочь замуж за учителя,..
...отец должен быть осторожен в высказываниях.
Скопировать
He knows his stuff, doesn't he?
A teacher, pursued by police!
That's a real thing!
Да, в этом чувак разбирается.
Парень, ты только прикинь!
Учитель, которого преследует полиция!
Скопировать
He's staying the Sabbath with us.
He's a teacher.
Would you like lessons from him?
Он встретит с нами Субботу.
Он учитель!
- Вы бы хотели брать уроки?
Скопировать
Yes... We used to see each other a lot, Inspector, but definitely not last night.
I was a teacher at Tasso High School ten years ago and Fausta was one of my students.
And they speak badly of students! To keep a friendship going with her own teacher for ten years.
Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью.
Я преподавал в средней школе в Тасс десять лет назад, и Фауста была одной из моих студенток.
Люди не всегда отзываются хорошо о студентках, если видят, что они продолжают поддерживать дружбу со своим учителем в течение десяти лет.
Скопировать
It's plain.
You're a teacher of the college.
You don't want the building torn down.
Нет.
Ты преподаёшь в колледже.
Не хочешь, чтобы сносили здание.
Скопировать
Martin?
Only if a teacher orders or permits pupils to leave the school.
Exactly.
Мартин?
Да, если имеется разрешение преподавателя интерната.
- Точно.
Скопировать
Things like that happen all the time.
False reactions fueled by defiance towards a teacher you don't trust.
Trust...
Это из разряда вещей, которые не понять.
Может, из-за упрямства. Тем более перед учителем, которому я не доверял.
Доверие...
Скопировать
three real friends...
A theatre owner, a teacher, and a culatelli taster.
All dead too?
И было три настоящих друга.
Владелец кинотеатра, учитель, и дегустатор окороков.
Тоже все мертвы?
Скопировать
I hate when they show in the cinema those dirty scenes.
Finally, I'm a teacher.
You were married?
Я ненавижу, когда в кино показывают такое свинство.
В конце концов я педагог.
Ты был женат?
Скопировать
I must say, Mrs. Quonsett, you have everything figured out.
He was a teacher of geometry. He always said, "You must consider every angle."
My late husband was a lawyer, and he always said,
Должен сказать, что вы все хорошо продумали, миссис Квонсет.
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил:
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
Скопировать
Questions are banal when they are obvious.
Smiled in class as a teacher was explaining something.
The teacher called attention to it, but she kept smiling.
Банальные вопросы - очевидные ответы.
Улыбалась на уроке, когда учитель объяснял задание.
Учитель сделал ей замечание, но она продолжала улыбаться.
Скопировать
Well, why not?
- You want to be a teacher.
- But I don't want to, my dad does.
Почему бы и нет?
- Ты хочешь быть учителем.
- Не я, это отец хочет.
Скопировать
I think that's what she said.
What made you decide to be a teacher?
Well, the same things that, motivated you, I imagine.
Да, кажется, так.
Что вас подвигло идти в преподаватели?
Наверное, то же, что и вас.
Скопировать
Nina.
- She's studying to be a teacher.
- Teaching those who'll take our place.
- Нина. - Студентка.
Учится в педагогическом институте.
- Будет готовить нашу смену, да?
Скопировать
At home... for my exams.
I want to be a teacher, Georgie.
Oh.
Нет, дома. Я готовлюсь к экзаменам.
Я хочу стать учителем, Джорджи
А...
Скопировать
Who's Ms. Johnson?
Oh, she's a teacher.
And I stayed over at her house some of the time.
- Кто такая мисс Джонсон?
Учительница.
Я у нее гостил недолго.
Скопировать
For my wife too.
She'd never have married a teacher.
Since we're exchanging confidences,
Кстати, для моей жены - тоже.
Она ни за что не выйдет замуж за учителя.
А раз мы можем доверять друг другу, я тебе скажу, мы с Жераром могли взять в секретарши
Скопировать
On the ugly side.
Must have been a teacher.
They were very proper.
Довольно противный.
Наверняка учитель.
Они держались благоразумно.
Скопировать
All the same, I envy you.
Often wish I'd been a teacher.
Instead of a rich and powerful industrialist?
Все равно я тебе завидую.
Частенько жалею о том, что сам не учитель.
А богатый и влиятельный промышленник?
Скопировать
Have you gone mad?
I'm a teacher, I'll have you know.
They've turned our piazzas and monuments into a rubbish dump.
Вы что, с ума сошли?
Я учитель, я вам все объясню.
Они превратили наши площади и монументы в помойки.
Скопировать
- What can you expect from a simpering, devil-eared freak whose father was a computer and his mother an encyclopaedia?
My mother was a teacher.
My father, an ambassador.
- Чего еще можно ожидать от урода, чей папочка был компьютером, а мамочка - энциклопедией?
Моя мать была учительницей.
А отец - послом.
Скопировать
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that she can look at her old self with love but without remorse.
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live
I think she will feel relieved and blessed.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её, ... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Может быть, она почувствует себя свободной от проклятия.
Скопировать
What about you?
You are ... a teacher, aren't you?
Yes.
А как ты?
Ты же работаешь учителем?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a teacher (э тичо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a teacher для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э тичо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение