Перевод "roll-on-roll-off" на русский
Произношение roll-on-roll-off (роулонроулоф) :
ɹˈəʊlˌɒnɹˈəʊlˈɒf
роулонроулоф транскрипция – 32 результата перевода
I mean, the whole I.B.S. can't have 1,500 guys left in this town... and there ain't 100 checkers.
They got the car ships coming in... the roll-on/roll-off cargo is keeping them afloat.
- That's all they got?
Я имею в виду, во всем профсоюзе не наберется 1500 человек... среди них - не больше сотни контролеров.
У них машиновозы... и разгрузка-погрузка - единственное, что держит их на плаву.
- Это все, что у них есть?
Скопировать
- Give them to me.
- Overall, cargo is down by 12 points, but roll-on, roll-off gained 6.4% last year.
A'ight. Drop 12, ro-ro's up 6.4.
- Говори.
- В прошлом году объём грузоперевозок снизилися на 12%, а рост погрузки-разгрузки судов составил 6.4%.
Спад на 12, погрузка-разгрузка в плюсе на 6.4.
Скопировать
I'll put them in.
Overall, cargo is down by 12 points, but roll-on, rll-off gained 6.4% last year.
- Worse. Klebanow. Augustus.
Джимми, майор хотел тебя видеть.
Джимми, входи.
Я знаю, что предлагал тебе это как только сюда пришел..
Скопировать
Gimpy shrugged - "Could be."
He pulled out a roll of bills and peeled off three ones, dropping them on the table behind the napkin
"You want?"
Гимпи пожал плечами: "Кто тебя знает."
Он вытащил сверток купюр, отслюнявил три и бросил на стол за подставкой для салфеток.
"Берешь?"
Скопировать
It's not really a place, it's a feeling.
Sometimes, riding at night I punch off the headlights and roll on the throttle and just rocket blind
So do you think you could fix it?
Вообще-то, это не место, это чувство.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Так ты думаешь, что сможешь его починить?
Скопировать
I mean, the whole I.B.S. can't have 1,500 guys left in this town... and there ain't 100 checkers.
They got the car ships coming in... the roll-on/roll-off cargo is keeping them afloat.
- That's all they got?
Я имею в виду, во всем профсоюзе не наберется 1500 человек... среди них - не больше сотни контролеров.
У них машиновозы... и разгрузка-погрузка - единственное, что держит их на плаву.
- Это все, что у них есть?
Скопировать
- Hey, that didn't work at the arraignment.
See, I lay the steaks off on Spoony, who turns them into truffles... and gives them to Manuel at Palio
Which is why of all the chefs in New York City tonight... onlyJack Bourdain is serving maitake mushrooms, huh?
- В суде это тебя не спасло.
Смотри, я откладываю стейки для Спуни, он делает из них трюфеля и отдаёт Мануэлю из "Палио", который сообщает мне точное время, когда грибники нагрянут к нам из Аляски.
И поэтому из всех шеф-поваров Нью-Йорка только Джек Бурден подаёт сегодня грибы Маитаке, просёк?
Скопировать
- Give them to me.
- Overall, cargo is down by 12 points, but roll-on, roll-off gained 6.4% last year.
A'ight. Drop 12, ro-ro's up 6.4.
- Говори.
- В прошлом году объём грузоперевозок снизилися на 12%, а рост погрузки-разгрузки судов составил 6.4%.
Спад на 12, погрузка-разгрузка в плюсе на 6.4.
Скопировать
Yeah, I know why you wanna drag my ass up there, man.
Come on, the meal's on me, or it will be as soon as you peel off some more bills - from my money roll
Hopelessman.
Я-то знаю, зачем ты меня туда тащишь.
Да ладно, я угощаю, точнее - угощу, как только отстегнёшь немного бобла из моей зарплаты.
Ты безнадёжен.
Скопировать
I entertain a lot.
That same woman's DNA was swabbed from the bite impression on a roll we took off your dinner table.
Maybe you can explain to us how another woman's DNA wound up on a piece of bread that came out of your oven.
У меня бывает много гостей.
Эта же ДНК была найдена на надкушенной булочке, взятой с вашего стола.
Может, вы обьясните нам, как ДНК другой женщины оказалось на куске хлеба, который вышел из вашей духовки?
Скопировать
We got to check all of them.
We got information earlier, just after roll call, that there was possibly some drug dealing going on
We caught him in the backyard, so now we're just doing a little preliminary to find out what he was running for, who he is, and who these other two are here.
Нам придется проверить их всех.
Мы получили информацию ранее, сразу после вызова, что здесь, возможно, продают наркотики и когда мы приехали на улицу, мы увидели что один из подозреваемых побежал.
Мы поймали его на заднем дворе, поэтому мы просто временно задержали его, чтобы выяснить, зачем он убегал, кто он, и кто эти двое других парней здесь.
Скопировать
Found my baby swimming in the toilet.
And for the record, the roll-off did not happen on my watch.
- Dodged a bullet.
А мой устроил заплыв в унитазе.
Занесите в протокол: падение было не в мою смену.
- Помилован.
Скопировать
I can't ride the clutch because of the throttle problem and I can't use the handbrake because it's broken, so what I've done is fitted this log at the back.
You tow it along normally, but then when you want to start on a hill, you let the car roll back onto
It's simple, it's elegant, it's brilliant.
Я не могу держать ногу на сцеплении из-за проблем с газом, и я не могу использовать ручник, потому что он сломан, так что я установил это бревно сзади.
Его можно нормально тащить вперед, но когда нужно тронуться на подъеме, вы даёте машине откатиться назад на него, используете его в качестве клина и легко трогаетесь.
Это просто, это элегантно, это замечательно.
Скопировать
I bet they're so happy to see you, 'cause you never come home, ever.
I see your mom in target sometimes, and she tries to tell everyone that you ran off and joined the Peace
I guess maybe she's still kind of embarrassed about all that stuff that-- yeah, well, you know...
Наверняка рады тебя видеть, ты же вечность не приезжала. Целую вечность.
Я иногда твою маму в магазине встречаю, так она всем рассказывает, что ты сбежала и устроилась в Корпус мира, а мы все ржём, потому что знаем, что ты запрыгнула в автобус с музыкантами — и ищи-свищи.
Мне кажется, что ей до сих пор за тебя стыдно. — Все эти вещи... — Да, вообще-то...
Скопировать
You know, I slipped out of her house before she woke up and never called her again.
Put my pants on in her yard, put the car in neutral, let it roll down the driveway, lights off.
Hey, I can't talk about this anymore.
Ну, вы понимаете, я выскользнул из ее дома прежде, чем она проснулась, и никогда ей больше не звонил.
Я надел штаны у нее во дворе, включил в машине нейтралку, позволил ей скатиться по подъездной дорожке, с выключенными фарами.
Все, я больше не могу об этом говорить.
Скопировать
Oh, I-I buffed them with Turtle Wax.
The man down at Pep Boys says from now on, the urine should just bead up and roll right off.
Way to go the extra mile.
Побрызгал их "Мистером Пропером".
Продавец в магазине сказал, что теперь моча будет собираться каплями и скатываться с пряжек.
Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт.
Скопировать
Come see.
You were basically a tootsie roll, wrapped up, rolled over onto your side, and you abandoned me on the
Oh, no.
Зацени.
Ты скрутилась как косяк, упаковалась и повернулась на свою сторону, бросив меня на другой стороне. Мои соски мёрзли всю ночь.
О, нет.
Скопировать
Speaking of which, Captain...
Murtaugh, I understand that you had some time off scheduled this week, but we have to roll up our sleeves
And I'm sorry to say that may mean missing out on some family time.
Кстати говоря, капитан...
Мэрто, я понимаю, что у тебя есть парочка выходных на этой неделе, но мы должны закатать рукава и закрыть это дело.
И мне жаль говорить, что, возможно, придётся украсть время у наших семей.
Скопировать
I hate that person.
And so she could roll off the bed in the middle of the night, and on the floor, - and my floor tilts
- Nick. Which means she could roll under my bed and be lost forever.
Ненавижу его.
А может кто-то за несколько минут до голосования осознал все... а пол наклонен на восток...
Значит она закатится под мою кровать и останется там навечно.
Скопировать
Views as far as the eye can see.
Your men roll up on the main road, her partner'll see them a mile off.
All right, what do you suggest?
Всё просматривается, насколько глаз хватает.
Ваши люди появятся на дороге, её напарник увидит их за километр.
Что вы предлагаете?
Скопировать
Everybody line up.
On my mark, we're gonna roll this thing upright off the hydrant.
On three.
Построились.
На мой счет переворачиваем машину с гидранта.
На три.
Скопировать
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Скопировать
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Well, I think I'd rather roll off a log, Mr. Morgan.
Ma'am, I'm tellin' you, you got the build for it.
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Пожалуй, предпочту катить бревно, мистер Морган.
Мэм, говорю вам, вы для этого созданы.
Скопировать
Of the remainder, we cut off four-fifths.
How many centimeters of wire are left on the roll?
That's it.
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке?
Вот так.
Скопировать
You're undernourished, so after each meal we'll give you a shot.
Roll over on your right side.
Loosen your pajama pants and pull them halfway down.
Вы немного недокормлены, поэтому каждый раз после еды будем ставить укольчик.
Повернись на правый бок.
Подними пижаму и приспусти штаны.
Скопировать
and 300 on white bread.
- Fernandez wanted on roll.
- And one on roll.
Да, я не ошибся.
Фернандес просил канапе.
И канапе.
Скопировать
- Fernandez wanted on roll.
- And one on roll.
- And the tuna?
Фернандес просил канапе.
И канапе.
- А тунец?
Скопировать
♪ Don't be shy ♪
♪ Just let your feelings roll on by ♪
♪ And don't wear fear ♪
♪ Не робей ♪
♪ Лишь волю чувствам дай скорей ♪
♪ Страх оставь ♪
Скопировать
♪ And don't be shy ♪
♪ Just let your feelings roll on by ♪
♪ On by, on by ♪
♪ И не робей ♪
♪ Лишь волю чувствам дай скорей ♪
♪ Скорей, скорей ♪
Скопировать
♪ So don't be shy ♪
♪ Just let your feelings roll on by ♪
♪ And don't wear fear ♪
♪ Так не робей ♪
♪ И волю чувствам дай скорей ♪
♪ Страх оставь ♪
Скопировать
♪ Don't be shy ♪
♪ Just let your feelings roll on by ♪
♪ And don't wear fear ♪
♪ Не робей ♪
♪ Лишь волю чувствам дай скорей ♪
♪ Страх оставь ♪
Скопировать
♪ No, don't be shy ♪
♪ Just let your feelings roll on by ♪
♪ On by, on by ♪
♪ Нет, не робей ♪
♪ Лишь волю чувствам дай скорей ♪
♪ Скорей, скорей ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roll-on-roll-off (роулонроулоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roll-on-roll-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роулонроулоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
