Перевод "закаленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение закаленный

закаленный – 30 результатов перевода

Дополнить технологию шестью дюймами плексигласа, отделяющего тебя от доступа к электричеству.
Закаленный люцит.
- Он собирается нас изолировать и запустить газ.
Low-teched the thing with 6 inches of Plexiglas separating you from any available current.
Tempered Lucite.
- He's gonna seal us in. Turn on the gas.
Скопировать
- Как водичка?
- Холодная, но я стала закаленнее.
Думаю, это оттого, что я увидела настоящую жизнь, и столкнулась с такими сильными и немногословными парнями, как вы, ребята.
- How was the water?
- Freezing, but I'm becoming hardened.
I guess it's from seeing life in the raw, and running around with strong, silent types like you guys.
Скопировать
Кто может тут долго прожить, чтобы привыкнуть?
Упрямые парни, закаленные как сталь.
Парни, которые могут все выдержать.
Who lives here long enough to get used to it?
Men, tempered like steel, a tough breed.
Men who've learned how to endure.
Скопировать
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
Скопировать
Я изнывал от жажды, но не настолько, чтоб потерять цель.
В конце концов, я закаленный жизнью сирота.
Вылезайте!
I was going crazy with thirst, but not so much as to be confused.
They took me, just a fucked-up orphan.
Out!
Скопировать
Вы само воплощение нового Бэйджора. Бэйджора, возродившегося из пепла оккупации.
Баджорцев, закаленных кардассианской сталью.
Капитан Сиско был прав.
You are the embodiment of the new Bajor-- a Bajoran born out of the ashes of the occupation.
A Bajoran tempered with Cardassian steel.
Oh, Captain Sisko's right.
Скопировать
Это было...
Боги Linux и закаленные хакеры действительно удачно собрались вместе.
В 15:00, 10 августа 1999-го,
That was when the...
Linux Gods, and the hardware hackers really got it together with the suits.
At 3pm on August 10th 1999,
Скопировать
Закаленная сталь!
Это правда закаленная сталь?
Он мертв.
Tempered steel!
Is that really tempered steel?
He's dead.
Скопировать
К твоей коллекции добавится еще шесть дюймов, старик.
Закаленная сталь!
Это правда закаленная сталь?
There's another six inches to add to your collection, old man.
Tempered steel!
Is that really tempered steel?
Скопировать
Десять миллионов.
Закаленных условиями более суровыми, чем в твоих тюрьмах.
Да, и истязаемых этим бездушным убийцей, Раббаном.
Ten million.
Toughened by conditions worse than your own prison planet, Father.
Yes, but brutalised by that mindless thug, Rabban.
Скопировать
Оно не достаточно сильное для твоего отца, Пелле.
Твой отец закаленный.
А дети делают что хотят?
It's not too strong for your father, Pelle.
He's hard.
And children are free all day.
Скопировать
С его отпечатками на телефоне и этой неправдоподобной историей про такси, старый Джуниор уже бы рыдал сейчас.
Но это же новый, улучшенный Джуниор Банк, закаленный в боях.
-Вы нашли орудие убийства?
With the print from the phone and his messed-up taxi story, the old Junior would've been crying by now.
This is the new, improved Junior Bunk, tempered in the Pen.
- You find the murder weapon?
Скопировать
Ситуация опасная, Ваше Высочество.
Добровольцы из нашего ополчения не смогут противостоять... закаленной в боях армии Федерации.
Я не одобрю действий, которые повлекут за собой войну.
This is a dangerous situation, Your Highness.
Our security volunteers will be no match... against a battle-hardened Federation army.
I will not condone a course of action that will lead us to war.
Скопировать
Oracle!
Принц Ashitaka, вы закаленный смотреть на вашу судьбу?
Да.
Oracle!
Prince Ashitaka, are you steeled to gaze upon your fate?
Yes.
Скопировать
Но у меня и без того уже очень крепкий характер.
А может быть слишком закаленный характер?
- Первый день на работе.
But then I already have a lot of character.
Can you have too much character?
- The first day back.
Скопировать
Компьютер расположен отдельно в охраняемом отсеке.
Закаленном, вход только по карточкам и сканеру сетчатки.
На верхнем этаже самого здания разведки,
The mainframe is a standalone in a secure vault.
Hardened, keycard, and retinal scan entry.
On the top floor of the intelligence building itself,
Скопировать
Она заявила, что мой ужин в теннисном клубе даже близко не сравнится с тем, что она устраивала в прошлом году.
Только через мой закаленный йогой, тугой и крепкий, как я это называю, зад.
Так, ты думаешь, что Майк будет...
She's convinced that my tennis dinner won't be nearly as good as hers last year.
Over my yoga-plated, flab-free, super firm, what-I-call buttocks.
Now, do you think that Mike would...
Скопировать
Есть связи в этом мире, которые не могут быть разорванны.
И связи, закаленные огнями трудностей сильны настолько, насколько сильны кровные связи.
Мы Нью-Йоркская семья.
There are bonds in this world that cannot be severed.
And the bonds forged in the fires of hardship are as strong as the bonds of blood.
We New Yorkers are family.
Скопировать
Под другим, ты имеешь в виду более подлинный.
Я имела в виду более закаленный.
Дорогая, люди с темной кожей всё больше сталкиваются с дискриминацией.
And by different, you mean more authentic.
I mean harder.
Honey, dark skinned people face more discrimination.
Скопировать
Итак, это означает, что все заклепки должны были быть одинаковыми.
Есть закаленные заклепки, которые указаны в нашем списке поставок и они не не могут использоваться вместе
И это значит, что в конструкции есть участок не первой категории
Well, that means all the riveting would be the same.
There are tempered rivets listed here in the supplies that wouldn't be used with that grade of steel.
Which means there's a section of the frame which isn't category 1.
Скопировать
Я могу жить и с большим количеством шрамов.
Закаленный борец с преступностью.
- Как он?
I could do with a few more scars.
Hardened crime fighter.
How is he?
Скопировать
Ну ты можешь.
Моя семья ждет, что к ним приедет закаленная уголовница.
Было бы неплохо оправдать их ожидания хоть раз.
Well, you might as well.
My family is expecting a hardened felon.
It would be nice to meet their expectations for once.
Скопировать
Это не прокатит с начинающим.
Это для закаленного профи.
А вы прямо-таки специалист по кокаину?
That's not work for an amateur.
That takes a seasoned professional.
Are you some sort of a cocaine savant?
Скопировать
Не думаю, Скотти.
Металл кованный, закаленный.
Древние друзья не могли это сделать.
I don't think so. Scotty.
Metal, forged, tempered.
Our apish friends didn't make these.
Скопировать
- Она бы не сказала кто.
- Ну, Картер закаленный офицер, она не плакала бы если...
Мы слышали, что кто-то, возможно, умер.
- She wouldn't say who.
- Carter wouldn't be crying unless...
We hear somebody actually may have died.
Скопировать
И не смейте думать, что любой принимает это легко.
Вы закаленный боевой офицер.
И это не первый раз Вы потеряли близкого коллегу.
And don't you dare think anyone is taking it lightly.
You're a seasoned combat officer.
This isn't the first time you've lost a close colleague.
Скопировать
Черри-бомба, сексуальная цыпочка, Бриджит Бардо из Трейлер-Парка.
Джоан Джетт: сердце рок-н-ролла, брюнетка закаленная на улицах.
Сэнди Уэст: Мисс Калифорния с пирсингом на губе и хулиганскими замашками.
Cherry bomb, sex kitten. Brigitte Bardot in a trailer park.
Joan Jett, the rock 'n' roll heart, street-tough brunette.
Sandy West, Miss California with a joint in her mouth and a chip on her shoulder.
Скопировать
Очень хорошо!
Нужно по крайней мере 100 тонн закаленного металла.
- А если создать еще одно поле поверх существующего и усилить его?
That's good!
It would take at least 100 tons of metallic hydrogen sheets.
- That's not good.
Скопировать
Это много времени займет?
Он прикалывается, Итан, и хочет сказать что он "закаленный в боях" ветеран скорей всего проехался как
Как ты смеешь.
Is it gonna take a long time?
He's being sarcastic, Ethan, and also letting us know that he's a "battle-hardened" veteran who did some half-assed tour and talks about it all the time.
How dare you.
Скопировать
Между прочим, металл на маятнике плохого качества.
Используйте закаленную сталь.
Она лучше для длительного использования.
And by the way the blade on your pendulum was inferior.
If you want a true edge you have to used tempered steel.
Tempering's better for the long haul.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закаленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закаленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение