Перевод "my spying" на русский
my
→
мой
Произношение my spying (май спайин) :
maɪ spˈaɪɪŋ
май спайин транскрипция – 31 результат перевода
It was a hard lesson, but it would serve me well.
My act became the cover story for my spying.
After five sold-out shows in Berlin, the Kaiser requested a private performance.
Это был трудный урок, но он хорошо послужит мне.
Моё шоу позволяло мне шпионить незаметно.
После пяти аншлаговых выступлений в Берлине Кайзер попросил о частном представлении.
Скопировать
A hired hand at your ranch says... - My ranch? - He used about 15 sticks.
You been spying out at my ranch?
A foreigner? Without my knowledge, Hank!
Рабочий на Вашем ранчо использовал 15 шашек.
Шпионите за мной?
– Вы иностранец.
Скопировать
- What's going on?
- They were spying on my wife naked!
Oh... beat them, without mercy!
- Что происходит?
- Они подсматривали за моей голой женой!
А... избейте их, безжалостно!
Скопировать
It would appear that your research is following similar lines to my own.
How dare you come spying in my laboratory.
There's no reason why we shouldn't pool our resources, is there?
Похоже, что исследования, которые ты проводишь, аналогичны моим.
Как ты посмел прийти сюда и шпионишь в моей лаборатории?
Не бойся, я не по этой причине. А почему бы нам не объединить наши усилия?
Скопировать
He's horrible.
He's always in the tree outside my window, spying on me.
Mmm. Grandma Doom says I'm promised to marry him when I'm 18.
Он просто отвратителен.
Вечно он в деревьях под окнами шпионит за мной.
- Бабушка Рок говорит, когда мне исполнится 18, меня отдадут ему в жены.
Скопировать
Only for God's sake, keep it out of sight.
You came here as my friend! Now you're spying on me for my mother, I know.
Well, you can get out of here and you can tell her from me that I'll choose my friends and she her spies in future.
Только бога ради не показывайтесь никому на глаза.
Вы приехали сюда как мой друг, а теперь шпионите за мною по маминому поручению, я знаю.
Так вот, можете убираться и передайте ей от меня, что впредь я сам буду выбирать себе друзей, а она пусть сама выбирает себе шпионов.
Скопировать
You haven't answered any so far.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car
Don't change the subject.
Пока ты не ответила ни на один.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
Не заговаривай мне зубы.
Скопировать
That's very pretty.
My own wife spying on me!
But I had to!
Прекрасно!
Моя собственная жена шпионит за мной.
Но я должна была!
Скопировать
I'm sure they are up to some dirty trick!
Spying on my people!
I wouldn't be surprised if they were thieves, or worse - murderers and friends of elves!
Поручусь, затевали какую-нибудь пакость!
Шпионили за моим народом!
Нисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов!
Скопировать
I don't want anyone to know about us.
Listen, if you've been spying on me which seems likely, you'll know I never talk about my private life
I'm thinking of my family.
Кстати, я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал об этом.
Если ты досконально изучил меня, а похоже, что это так, ты бы понял, что я много болтаю, но никогда о моей личной жизни.
Я знаю. Я говорю о моей семье.
Скопировать
Of everything.
Spying, denouncing, betraying my friends.
All are it that more I like it.
Я все умею, Цезарь.
Все. Шпионить. Доносить.
Просто обожаю.
Скопировать
I don't think you wanna start talking about unusual obsessions, Mr. Luthor.
Unless you want to explain why you blackmailed my friends into spying on me.
I believe that we're put on this Earth for a reason, Clark.
Я не думаю, что Вы захотите начать разговор о необычных навязчивых идеях, мистер Лутор.
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Я верю, что есть причина, по которой мы находимся на Земле, Кларк.
Скопировать
You realize that, right?
Why are you spying on my case?
Why are you giving that speech next week?
Ты это понимаешь, так?
Почему ты шпионишь за моим делом?
Почему ты выступаешь с этой речью на следующей неделе?
Скопировать
I'm his daughter.
You've been spying on my operation for some time.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
Я - его дочь.
Ты давно следишь за моей деятельностью.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Скопировать
No.
My sister's spying on me, but that's normal.
Yeah.
Нет.
Моя сестра шпионит за мной, но это нормально.
Ясно.
Скопировать
it looked like drugs.
my father is clean,chuck. i don't need you spying on him.
look,i know you hate me.
Это было похоже на наркотики.
Мой отец - чист, Чак. Мне не нужно, чтобы ты следил за ним.
Послушай, я знаю, что ты ненавидишь меня.
Скопировать
So now I go back and this is the second visit to America.
Now I spend my time spying on the Twin Towers.
With all my might.
Поэтому я возвращаюсь обратно и это второй визит в Америку.
Теперь я провожу большинство времени, шпионя в башнях-близнецах.
Вкладываю все свои силы.
Скопировать
You know what?
I swear to god, if I find out you've been spying on my sister, I will kill you, Casey.
Intimate moments?
Знаешь что?
Я клянусь Богом, что если я обнаружу, что ты подсматривал за моей сестрой, я прикончу тебя, Кейси.
Личная жизнь?
Скопировать
Waiting for me.
Spying on my family.
Well, you got no right.
Поджидать меня.
Шпионить за моей семьей.
Ну, у вас нет на это права.
Скопировать
Only you can use it.
Spying on 30 million people isn't part of my job description.
This is an audio sample.
Только ты можешь использовать систему.
Слежка за 30 миллионами не входит в мои должностные обязанности.
Вот образец его голоса.
Скопировать
And foreign films.
Sorry, my friend, Even with us spying on her, You do not stand a chance.
You're doing good.
И зарубежные фильмы.
Извини, друг мой, даже с помощью нашего шпионажа за ней, у тебя нет шансов.
У тебя хорошо выходит.
Скопировать
Honestly, 'cause you sneak up like one.
You are spying on Vera Keller. - My God.
- Ma.
Не обижайся, но у тебя та же манера подкрадываться.
Ты шпионишь за Верой Келлер.
- Боже мой.
Скопировать
I've been looking for you.
Don't bother spying on me to get a leg up, because the only solos that I'm getting for sectionals are
Actually, I was hoping you could help me.
Я искал тебя.
Даже не пытайся шпионить за мной, чтобы украсть идею и победить, потому что я пою соло на отборочных только в своем воображении.
Вообще то, я надеялся, что ты поможешь мне.
Скопировать
Is there a problem here?
Yeah, I caught Lockhardt here sneaking around my stable spying.
Spying?
У вас проблемы?
Да, я поймал Локхарда когда он тайком крутился вокруг моих стоил, шпионил.
Шпионил?
Скопировать
- Chuck, if it's a threat...
I know, I know, but my sister's here. I can't be spying around her.
What if something happens?
Чак, это угроза.. Знаю, знаю.
Я знаю, но моя сестра здесь не могу я шпионить при ней
А вдруг что случится?
Скопировать
In an attempt to win a reduced sentence, he became a Confidential Informant... against me.
Spying on my affairs, my travels... my home...
Stealing my personal possessions and delivering them to his handler.
Пытаясь смягчить этот приговор он стал тайным информатором. Обо мне.
Он следил за моими делами, поездками, за происходящим в моем доме.
Он воровал мою собственность и доставлял ее своему куратору.
Скопировать
Where is he?
Well, he's supposed to be in his bedroom not doing his homework, but my guess is he's spying on us.
I meant his father.
Где он?
Он должен был быть в своей комнате, отлынивать от домашки, но, кажется, он шпионит за нами.
Я о его отце.
Скопировать
It is a frightening vision and one which must be stopped.
However, when my relationship with her grew, she ceased her spying on their behalf, and I believe they
For people like this, who I've spent the last year and a half of my life investigating... Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage.
она мешала нашему расследованию! Это ужасное будущее! И наш долг-не допустить этого!
она прекратила за мной следить что за это её и убили.
дела которых я расследовал последние полтора года... которые считаются как побочный ущерб.
Скопировать
- What does that supposed to mean?
- it was friday night, And you were out spying on my boyfriend, Instead of seeing a movie or something
Why can't anybody see a movie around here?
- Что бы это значило?
- Это была ночь пятницы, а ты шпионила за моим парнем вместо того, чтобы смотреть кино или еще что.
Почему никто здесь не может смотреть кино?
Скопировать
I just want you to poke about a bit.
I'll do my own spying.
All right.
Только, чтобы ты проявила немного полюбопытства.
А шпионить я буду сам.
Хорошо.
Скопировать
You went and looked?
I don't spend my time spying on you, I have work, but you're going too far.
You rush in, don't say hello, you stay up there.
Ты пойдёшь посмотреть?
Я не буду тратить время, шпионя за тобой, Я должен работать, но ты заходишь слишком далеко.
Ты врываешься в спешке, даже не здороваясь со мной, и остаёшься там наверху.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my spying (май спайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my spying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май спайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
