Перевод "my spying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my spying (май спайин) :
maɪ spˈaɪɪŋ

май спайин транскрипция – 31 результат перевода

It was a hard lesson, but it would serve me well.
My act became the cover story for my spying.
After five sold-out shows in Berlin, the Kaiser requested a private performance.
Это был трудный урок, но он хорошо послужит мне.
Моё шоу позволяло мне шпионить незаметно.
После пяти аншлаговых выступлений в Берлине Кайзер попросил о частном представлении.
Скопировать
I'm his daughter.
You've been spying on my operation for some time.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
Я - его дочь.
Ты давно следишь за моей деятельностью.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Скопировать
You went and looked?
I don't spend my time spying on you, I have work, but you're going too far.
You rush in, don't say hello, you stay up there.
Ты пойдёшь посмотреть?
Я не буду тратить время, шпионя за тобой, Я должен работать, но ты заходишь слишком далеко.
Ты врываешься в спешке, даже не здороваясь со мной, и остаёшься там наверху.
Скопировать
That's very pretty.
My own wife spying on me!
But I had to!
Прекрасно!
Моя собственная жена шпионит за мной.
Но я должна была!
Скопировать
You haven't answered any so far.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car
Don't change the subject.
Пока ты не ответила ни на один.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
Не заговаривай мне зубы.
Скопировать
He's horrible.
He's always in the tree outside my window, spying on me.
Mmm. Grandma Doom says I'm promised to marry him when I'm 18.
Он просто отвратителен.
Вечно он в деревьях под окнами шпионит за мной.
- Бабушка Рок говорит, когда мне исполнится 18, меня отдадут ему в жены.
Скопировать
- What's going on?
- They were spying on my wife naked!
Oh... beat them, without mercy!
- Что происходит?
- Они подсматривали за моей голой женой!
А... избейте их, безжалостно!
Скопировать
It would appear that your research is following similar lines to my own.
How dare you come spying in my laboratory.
There's no reason why we shouldn't pool our resources, is there?
Похоже, что исследования, которые ты проводишь, аналогичны моим.
Как ты посмел прийти сюда и шпионишь в моей лаборатории?
Не бойся, я не по этой причине. А почему бы нам не объединить наши усилия?
Скопировать
A hired hand at your ranch says... - My ranch? - He used about 15 sticks.
You been spying out at my ranch?
A foreigner? Without my knowledge, Hank!
Рабочий на Вашем ранчо использовал 15 шашек.
Шпионите за мной?
– Вы иностранец.
Скопировать
I'm sure they are up to some dirty trick!
Spying on my people!
I wouldn't be surprised if they were thieves, or worse - murderers and friends of elves!
Поручусь, затевали какую-нибудь пакость!
Шпионили за моим народом!
Нисколько не удивлюсь, если они воры, или больше того - убийцы и друзья эльфов!
Скопировать
I don't want anyone to know about us.
Listen, if you've been spying on me which seems likely, you'll know I never talk about my private life
I'm thinking of my family.
Кстати, я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал об этом.
Если ты досконально изучил меня, а похоже, что это так, ты бы понял, что я много болтаю, но никогда о моей личной жизни.
Я знаю. Я говорю о моей семье.
Скопировать
Of everything.
Spying, denouncing, betraying my friends.
All are it that more I like it.
Я все умею, Цезарь.
Все. Шпионить. Доносить.
Просто обожаю.
Скопировать
Only for God's sake, keep it out of sight.
You came here as my friend! Now you're spying on me for my mother, I know.
Well, you can get out of here and you can tell her from me that I'll choose my friends and she her spies in future.
Только бога ради не показывайтесь никому на глаза.
Вы приехали сюда как мой друг, а теперь шпионите за мною по маминому поручению, я знаю.
Так вот, можете убираться и передайте ей от меня, что впредь я сам буду выбирать себе друзей, а она пусть сама выбирает себе шпионов.
Скопировать
What was that?
Well, Michael, apparently, um, my daughter knew that I was spying the whole time.
What?
Что это было?
Ну, Майкл, видимо, моя дочь знала, что я шпионил все это время.
Что?
Скопировать
Maybe they would respond better to a Feder...
Federal bureaucrat who's hoarding information and spying on my investigation?
No.
Может быть, они отнесутся лучше к федер..
Федеральным бюрократам, которые копят информацию и шпионят за моим расследованием?
Нет.
Скопировать
If I do that, they won't leave me alone.
My mother is spying on me.
You don't know how stubborn she is.
Если я это сделаю, меня не оставят в покое.
Моя мать следит за мной.
Она очень упорная.
Скопировать
It didn't seem like a good idea to talk about this at your house.
Yeah, it would have been a little awkward for you to explain to my mother that you're spying on her.
No, man.
Не лучшая идея обсуждать это в твоем доме.
Да, было бы неловко объяснять моей матери, что ты шпионишь за ней.
Нет, друг.
Скопировать
Well, you are spying on her.
I am spying on my kidney.
That is very different.
Ну, ты шпионила за ней.
Я шпионила за своей почкой.
Это разные вещи.
Скопировать
She doesn't even know that I know they're still together.
She pretends to be my friend, but she's spying on me, like a double agent.
And you let her because...?
И она даже не подозревает, что я знаю, что они еще вместе.
Притворяется моей подругой, а сама следит за мной, как двойной агент.
И ты ей позволяешь, потому что...
Скопировать
I'm sorry I have a life, and you don't.
Oh, is that way you're always spying on me, listening to my phone conversations?
Do not!
Ты уж прости, что моя жизнь интереснее твоей.
О, так вот почему ты шпионишь за мной, подслушиваешь телефонные разговоры?
– Не смей!
Скопировать
I go to bed.
Milton My wife tells me that someone in the house was Spying outside my house last night, you know something
- No sir.
Я иду спать.
Мильтон! Моя жена говорит мне, что кто-то был в доме Шпионил снаружи вчера вечером, ты знаешь что-нибудь?
- Никак нет, сэр.
Скопировать
It was a hard lesson, but it would serve me well.
My act became the cover story for my spying.
After five sold-out shows in Berlin, the Kaiser requested a private performance.
Это был трудный урок, но он хорошо послужит мне.
Моё шоу позволяло мне шпионить незаметно.
После пяти аншлаговых выступлений в Берлине Кайзер попросил о частном представлении.
Скопировать
Oh, you're spying on me too.
If by "spying" you mean monitoring my operative's closest known associates, then yes.
Look, here's the deal. This is a very crucial point for Michael in his mission.
Ох, ты и за мной шпионишь.
Если под "шпионишь" ты имеешь в виду - наблюдаю за самыми близкими друзьями своего оперативника, то да.
Смотри, дело в том что сейчас очень важный момент в миссии Майкла.
Скопировать
- You don't know this guy.
- Spying on my life!
- Calm down.
- Вы не знаю этого парня.
- Шпионить за моей жизни!
- Успокойся.
Скопировать
I don't think you wanna start talking about unusual obsessions, Mr. Luthor.
Unless you want to explain why you blackmailed my friends into spying on me.
I believe that we're put on this Earth for a reason, Clark.
Я не думаю, что Вы захотите начать разговор о необычных навязчивых идеях, мистер Лутор.
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Я верю, что есть причина, по которой мы находимся на Земле, Кларк.
Скопировать
No.
My sister's spying on me, but that's normal.
Yeah.
Нет.
Моя сестра шпионит за мной, но это нормально.
Ясно.
Скопировать
I just want you to poke about a bit.
I'll do my own spying.
All right.
Только, чтобы ты проявила немного полюбопытства.
А шпионить я буду сам.
Хорошо.
Скопировать
It is a frightening vision and one which must be stopped.
However, when my relationship with her grew, she ceased her spying on their behalf, and I believe they
For people like this, who I've spent the last year and a half of my life investigating... Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage.
она мешала нашему расследованию! Это ужасное будущее! И наш долг-не допустить этого!
она прекратила за мной следить что за это её и убили.
дела которых я расследовал последние полтора года... которые считаются как побочный ущерб.
Скопировать
Only you can use it.
Spying on 30 million people isn't part of my job description.
This is an audio sample.
Только ты можешь использовать систему.
Слежка за 30 миллионами не входит в мои должностные обязанности.
Вот образец его голоса.
Скопировать
- What does that supposed to mean?
- it was friday night, And you were out spying on my boyfriend, Instead of seeing a movie or something
Why can't anybody see a movie around here?
- Что бы это значило?
- Это была ночь пятницы, а ты шпионила за моим парнем вместо того, чтобы смотреть кино или еще что.
Почему никто здесь не может смотреть кино?
Скопировать
You know what?
I swear to god, if I find out you've been spying on my sister, I will kill you, Casey.
Intimate moments?
Знаешь что?
Я клянусь Богом, что если я обнаружу, что ты подсматривал за моей сестрой, я прикончу тебя, Кейси.
Личная жизнь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my spying (май спайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my spying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май спайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение