Перевод "bribing" на русский
Произношение bribing (брайбин) :
bɹˈaɪbɪŋ
брайбин транскрипция – 30 результатов перевода
If he whacked me, it wouldn't be that bad.
But what if they arrest me for bribing?
- Oh, God. -What?
Ударил бы - так полбеды.
А то потянут за взятку.
- Ой, Господи.
Скопировать
When a man visits an old girlfriend, she usually expects something like that.
Is that how you get girls to like you, by bribing them?
Doesn't seem to be anybody around, does there?
Когда мужчина навещает бывшую подружку, она, как правило, ожидает чего-то подобного.
Так вот как вы добиваетесь расположения девушек? Взяткой?
Похоже, тут никого нет, не так ли?
Скопировать
It would be like sleeping with your uncle.
It would be like bribing the referee.
- More than a referee.
Это всё равно, что спать с собственным дядей.
Это всё равно, что подкуп судьи.
Вы о чём?
Скопировать
I guess you didn't ever think of paying these guys off, did you?
Where the hell am I gonna get money to go bribing cops?
Nobody authorized that.
Ты даже и не подумал проплатить копам, да?
Откуда мне взять деньги?
Никто бы этого не разрешил.
Скопировать
Got it?
Are you bribing me?
No, we're threatening you.
Усвоили?
Вы меня подкупаете?
Нет, мы вам угрожаем.
Скопировать
What new insanity is this?
It has come to our attention that you have been bribing servants... in order to have access to the boy
You are talking about my son.
Что за новое помешательство?
До нашего внимания дошло, что ты подкупала слуг... Для того чтобы иметь тайный доступ к мальчику... В то время как ты отлично знала, что Герр Бетховен этого не позволит...
Ты говоришь о моем сыне.
Скопировать
If anyone betrays voodoo secrets they get killed.
Bribing these guys is dangerous.
Try that one.
Если кто-то выдаст секреты вуду, его убьют.
Это чертовски опасно.
Спроси вон того.
Скопировать
There's all sorts of ways of nobbling favourites in racing novels.
In Pipped At The Post, Lord Jasper outs Bonny Betsy by bribing the head lad to slip a cobra into her
I can't imagine where Steggles is going to get a cobra.
Очень много способов избавления от фаворита. Тебе бы следовало почитать об этом.
В одной книжке писали,.. что в конюшню фаворита запустили кобру перед соревнованиями.
Не представляю, где Стэглз может взять змею.
Скопировать
Well, you're right about that.
..cocaine smuggling and bribing government officials.
He certainly doesn't show it, but no matter how high his spirits, they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner.
Ну, в этом ты прав.
... контрабанде кокаина и подкупе правительственных чиновников.
Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный.
Скопировать
That biscuit isn't going to last very long.
And for bribing guards with.
What have we got we can sell.
На этом бисквите долго не протянешь.
И для того, чтобы подкупить охранников.
Что мы можем продать.
Скопировать
Him too.
One of these days Colonel Saito will catch you bribing him then where'll we be?
Before that happens we'll be far away from here, chum.
Он тоже.
Однажды полковник Саито поймает тебя за такими взятками и где мы будем тогда?
Прежде, чем это случится, мы будем далеко отсюда, старина.
Скопировать
Do you know what it's called what you just did?
- Bribing a civil servant.
- Toinette.
Знаете, как называется эта скверная попытка? - Ты откуда взялся?
- Подкуп госслужащего. Ваше имя?
Антуанетта.
Скопировать
For years he waits.
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I
Keeping his watch during the long years the man has learnt to know even the fleas and the guard's fur collar.
День за днем,..
год за годом все добро свое отдает, чтобы подкупить привратника, а тот принимает, но при этом говорит: "Беру, чтобы ты не думал, будто упустил что-то". За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника.
Скопировать
-Who'd you talk to?
-They started right in bribing me. -Who's they?
-Those.
- Что они сказали?
- Хотели купить меня.
- Кто?
Скопировать
Yes, Nick, he was, and we can prove that.
And representing Stephens, he did do some bribing of jockeys, didn't he?
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Да, Ник, был, и мы можем это доказать.
И как представитель Стивенса он подкупал жокеев, не так ли?
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
Скопировать
You dishonest woman!
- There is no limit to bribing, brother.
- How is the bribe rates in your area?
Ты бесчестная женщина!
- Нет предела взяткам, брат.
- Каков размер взятки в этой зоне?
Скопировать
They were kicked out.
They got caught bribing a referee.
Don't move.
Их дисквалифицировали.
Они пытались подкупить судью.
Не шевелись.
Скопировать
Think of all the stars you could research once you've infused your propulsion system with this.
There's no point in bribing me.
He's right. He couldn't help us if he wanted to.
Подумайте о всех тех звёздах, что вы сможете исследовать, как только вы наполните свои двигательные системы этим.
Нет необходимости подкупать меня.
Он прав, он не смог бы нам помочь, даже если бы захотел.
Скопировать
Meg, it's not exactly taking the blame if you go around telling everyone.
Peter, you're bribing your daughter with a car?
Come on, Lois.
Мэг, не уверен, что брать вину на себя можно, когда растреплешь это каждому.
Питер, подкупаешь дочку машиной?
Ладно тебе, Лоис.
Скопировать
What can we do with this money?
Well, there's no chance of bribing Idris.
His entire family was wiped out by one of our artillery attacks.
- Что нам делать с деньгами?
- Идриса подкупить не получится.
Один из наших артобстрелов уничтожил всю его семью.
Скопировать
In the mean time, the ruthless Nexusis, Sent by Artifis, was completing his mission
To cut off the supply of stones By bribing the foul convoy supervisor
There the buildings can form a "C", from Cleopatra
А в это время беспощадный Никсусис, посланный Амонбофисом, выполнял своё задание
Чтобы остановить снабжение каменными глыбами, он подкупил подлого и продажного сопровождающего
Здание образует в плане С - Клеопатра
Скопировать
You don't need it at all.
Piotr, did you say you're bribing someone so that your family can leave by train?
It's not for sale!
Но ведь она тебе ни к чему.
Ты говорил Петру, что у вас достаточно денег, чтобы ехать поездом.
Лошадь не продаётся!
Скопировать
-What should I tell them it's for?
-Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan.
Something I can put on a memo.
- Что мне сказать им, для чего это?
- На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
Что-то что я могу внести в записку.
Скопировать
Many of them are lovely people.
So I decided that it was cheaper to supply his deputy with evidence that we were bribing the chief.
isn't it?
Многие из них весьма очаровательны.
Ну, и тогда я решил, что дешевле будет подкинуты его заместителю доказательства, что его шеф брал у нас взятки.
Удивительные возможности дает фотошоп, не правда ли?
Скопировать
Naw, man, he got them building permits in no time at all, man.
I mean, we bribing these motherfuckers.
He got the city contractor's money back.
Нет, он ведь помог мне достать разрешения на строительство в мгновение ока.
В смысле, он же дает взятки этим ублюдкам.
Он обеспечил мне контракт с городом, чтобы отбить деньги.
Скопировать
- On a quarter million you gave him ?
- It's for bribing the motherfuckers.
There are no bribes !
- Взамен той четверти миллиона, что ты ему отдал?
- Так это на взятки этим ублюдкам.
Да нет никаких взяток!
Скопировать
[---], no ice.
Bribing bartenders, smart.
Get served first, impress the ladies.
Умно. Хорошее обслуживание гарантировано, девушкам нравится.
Да. - Как дела?
Вы один? - Да.
Скопировать
My pleasure.
Now, BR's come under the idea that we should start bribing producers in Hollywood to make the actors
You know, like in the old days.
С удовольствием.
У Би-Ара родилась идея подкормить взятками голливудским продюсеров, чтобы актеры курили на экране.
Знаешь, как в старые времена.
Скопировать
You've got one of those already.
I'll settle for being a good friend... and i'll keep bribing you with meatloaf until you give in.
Oh... * so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
Один у тебя уже есть.
С меня будет достаточно быть хорошим другом... и я буду продолжать подкупать тебя мясными рулетами пока ты не сдашься.
O... * много лет назад, в другой жизни * * я могу слышать биение твоего сердца * * это не сон, запомни нас * * я могу увидить это в твоих глазах * * мы найдём своё место во времени *
Скопировать
The film, Message from Sector Six, would emphasize the sex appeal of cigarettes in a way that only floating, nude, copulating Hollywood stars could.
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips.
"Послание из шестого сектора" подчеркнёт сексуальную привлекательность сигарет, показав парящих в воздухе, голых, совокупляющихся кинозвёзд.
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной работы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bribing (брайбин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bribing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайбин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
