Перевод "middle-class" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение middle-class (мидолклас) :
mˈɪdəlklˈas

мидолклас транскрипция – 30 результатов перевода

Wear something that makes you look like the sexy bad boy you really are.
Something that makes Mister Wife and Kids question all of his middle-class choices.
Hello! Hello?
Я хочу, чтобы ты выглядел как сексуальный хулиган, каким ты и являешься.
Чтобы потрясти буржуазного мистера Жена-И-Дети. Если ты наденешь что-нибудь с таким глубоким вырезом на спине, чтобы он увидел моё имя выколотое у тебя на попке!
Кто дома?
Скопировать
It must be serious.
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class.
I'm in love, Swana.
Это очень даже серьезно.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
Свана, я влюбился.
Скопировать
Her husband's an accountant
She has a normal middle-class life
And her husband is quite supportive of her need for treatment
Её муж - бухгалтер.
Она ведёт обычную жизнь человека среднего класса.
И муж не возражает против её лечения.
Скопировать
Is to cut off his foot. " Ah.
Yes, it reminds me of a joke I heard about upper-Middle-Class people.
I've never been sad at a party before.
"Единственный способ не дать дворецкому сбежать - это отрезать ему ногу!"
Да, я тут вспомнил анекдот про класс людей повыше среднего.
До этого я ещё никогда ещё не грустила на вечеринках.
Скопировать
"Don't diss me! On Cruithne!"
Oh, no, no, not white middle class people doing rap... Yay, I'm rapping!
No, Alan, no, no, not doing that, no, please.
Зависни на круисне!
Нет, только не белые рэпперы среднего класса!
Я читаю рэп! Нет, Алан, не делай так больше, я тебя прошу.
Скопировать
We have an economic policy held together with tape and baling wire.
FDR built the middle class in 100 days.
-How many days do we even have left?
Наша экономическая политика держится на скотче и проволоке.
Рузвельт создал средний класс за 100 дней.
- Сколько вообще дней осталось у нас?
Скопировать
Not if you go on calling everyone "balding, upper-middle-class twits".
Well, they were balding, upper-middle-class twits.
Except for the ones who had hair.
Пока будешь звать их "плешивыми безмозглыми тори", разумеется, не сможешь.
Но они ведь в самом деле плешивые безмозглые тори.
Кроме тех, кто ещё не облысел.
Скопировать
I'll never fit in with your friends.
Not if you go on calling everyone "balding, upper-middle-class twits".
Well, they were balding, upper-middle-class twits.
Я не смогу вписаться в компанию твоих друзей.
Пока будешь звать их "плешивыми безмозглыми тори", разумеется, не сможешь.
Но они ведь в самом деле плешивые безмозглые тори.
Скопировать
Think what that means to a man.
It means he's up against middle-class morality for all the time.
If there's anything goin' an' I ask for a bit of it, it's always the same story:
Подумайте, что это значит?
А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали!
И если где-то запахло деньгами, и я хочу взять свою долю,
Скопировать
Oh, sent you back, 'as he?
First he shoves me in the middle-class, then he chucks you out for me to support.
That's all part of his plan but you double-cross him.
Так он тебя выгнал?
Сначала записывает меня в буржуа, потом подбрасывает мне тебя.
Он все продумал, но мы его надуем!
Скопировать
Get 'im!
noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle
This is a Government Food Control Centre, seized and pilfered by armed anti-authority elements.
Хватайте его!
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
- Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Скопировать
LSD was not illegal. Leary denied there were dangers and began of propaganda offensive.
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals
They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents.
Ћири отрицал, что это может нанести какой-либо вред, и начал €рую пропаганду.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
ќни не собираютьс€ присоедин€тьс€ к вашим корпораци€м... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций.
Скопировать
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals.
They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents
Enormous crowds come out to hear me lecture.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
ќни не собираютьс€ присоедин€тьс€ к вашим корпораци€м... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций.
огда бы € ни шел в какой-либо колледж, у мен€ всегда полный зал.
Скопировать
A barely noticeable substitution of ruling groups
The middle class doesn't want to destroy us, but to take our place more politely, and even put thousands
And then the rest can stay as it is
Всего лишь неизбежная смена классов.
Среднее сословие не хочет нас уничтожить. Оно хочет просто занять наше место, самым деликатным образом. Подкинув нам в карман пару тысяч дукатов.
А потом все останется, как есть.
Скопировать
Ruined me, that's all.
Tied me up and delivered me into the hands of middle-class morality.
And don't you defend him.
Он меня уничтожил!
Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
И не защищай его!
Скопировать
I have to live for others now, not for meself.
Middle-class morality.
Come on, Alfie, in a few hours we have to be at the church.
Я должен жить не для себя, а для других.
Буржуазная мораль!
Пошли, Альфред, через несколько часов мы должны быть в церкви.
Скопировать
I hope you'll take care of that matter at once.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
It is called "Mr. Blanchard's Secret. "
Надеюсь, вы не приминёте исправить это недоразумение.
Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Она называется "Секрет мистера Блэнчарда."
Скопировать
- We care for a lot of people here.
The sleeping middle-class is suddenlybecomingpoor,
We are their cattle, We are being bredforslavery,
- У нас много людей здесь.
Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
Мы - их скот, нас выкармливают для рабства,
Скопировать
- We care for a lot of people here.
The sleeping middle-class is suddenly becoming poor
We are their cattle We are being bred for slavery
- У нас много людей здесь.
Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
Мы - их скот, нас выкармливают для рабства,
Скопировать
You said yourself that Maudie Wilberforce is definitely of the people.
Sturdy lower-middle class stock, sir.
A much needed injection of fresh blood.
Ты ведь сам вчера говорил, что леди Вильберфорс .
Из крепкого низшего сословия.
Требуется вливание свежей крови.
Скопировать
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom!
most middle-class people have worked for large corporations like varicorp or for the government itself
they're beginning to start their own companies, marketing new inventions. excuse me, mr. culver.
сейчас.. если это город и здесь вот рабочее место.. со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик!
большая часть среднего класса работает на большие корпорации типа варикорп или на правительство , но теперь всё это начало меняться учёные и инженеры покидают большие корпорации, типа варикор.
они начинают создавать свои собственные компании, торговать новыми технологиями извините. мистер кулвер.
Скопировать
They've been harassed long enough by inflation, increased taxation all sorts of indecencies.
our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle
I've been thinking about starting a financial-assistance fund.
Их долго изнуряли... инфляцией, повышениями налогов... всевозможными непристойностями.
В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса.
Я подумываю об открытии фонда финансовой поддержки.
Скопировать
I will never accept them!
My father's other family were middle class And we were kept out of sight, hidden from view at his funeral
Do all your one night stands give you this trouble?
Я никогда с ними не примирюсь!
Другая семья моего отца относится к среднему классу, они скрывали нас, не допускали на его похороны.
Все твои ночные вечеринки приводят к таким неприятностям?
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
Then he grabbed on to your middle-class ass.
Or was it your middle-class tits?
But nobody does that to you.
Добрался до твоей аристократической попки...
Или титек?
И тут ты, конечно, разъярилась.
Скопировать
The upper class keeps all of the money, pays none of the taxes.
The middle class pays all of the taxes, does all of the work.
The poor are there just to scare the shit out of the middle class, keep them showing up at those jobs.
Верхний класс держит все деньги, налоги не платит.
Средний класс платит все налоги, и делает всю работу.
Бедные же там, просто чтобы до усрачки пугать средний класс, заставляя его ходить на работу.
Скопировать
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
In a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s:
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Скопировать
You want to slow down that drug traffic you got to start executing a few of these fucking bankers.
White middle class Republican bankers.
And I'm not talking
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Белых банкиров-республиканцев.
И я говорю...
Скопировать
The stock market crash of 1929 only wiped out market speculators, mostly the small and the medium ones, resulting in $3 billion in wealth changing hands.
credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
ризис биржи в 1929 году затронул только биржевых спекул€нтов. "олько 3 миллиарда долларов помен€ли хоз€ев.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
ѕотом независимый 'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес€тилети€ держал запас денег на таком уровне.
Скопировать
You wanted to ditch him, and he got pissed off.
Then he grabbed on to your middle-class ass.
Or was it your middle-class tits?
Ты от него хотела избавиться. Он разозлился.
Добрался до твоей аристократической попки...
Или титек?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов middle-class (мидолклас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle-class для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидолклас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение