Перевод "middle-class" на русский
Произношение middle-class (мидолклас) :
mˈɪdəlklˈas
мидолклас транскрипция – 30 результатов перевода
I would know it, and I would never forgive me.
Call it my old, handsome middle-class morality.
- You do not excuse you.
я бы знала! " никогда бы не простила себе этого!
Ќикогда! ћожешь считать мен€ простушкой с мелкобуржуазными взгл€дами, ...но € така€, кака€ есть.
я должен извинитьс€.
Скопировать
I know you love Maggie, and she really loves you.
I know her and her old handsome middle-class morality
So is he.
я знаю, как ты любишь ћэгги. " как она любит теб€.
я знаю эту девушку. я знаю еЄ старомодные мелкобуржуазные взгл€ды.
Ќо она счастлива оттого, что она именно така€.
Скопировать
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Скопировать
No, I don't think so.
We lead a very orderly sort of life, but I don't think we're stuffy middle class.
But nor are we...
Нет. Не хочу в это верить.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Я так не думаю.
Скопировать
And Rome has become so provincial.
Middle-class children marrying into all kinds of good families.
It's all a lot of horse manure!
Я вообще раньше не путешествовала.
Рим стал таким провинциальным.
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
Скопировать
You could say we were middle class.
But a large part of the population is in the process of becoming middle class... and many of the middle
We must not expect to be thanked.
Можно сказать, мы были средним классом.
Но большая доля населения сейчас становится средним классом... и множество ценностей среднего класса являются ценностями, без которых страна не способна существовать.
Мы не должны ждать благодарности.
Скопировать
You wanted to ditch him, and he got pissed off.
Then he grabbed on to your middle-class ass.
Or was it your middle-class tits?
Ты от него хотела избавиться. Он разозлился.
Добрался до твоей аристократической попки...
Или титек?
Скопировать
Then he grabbed on to your middle-class ass.
Or was it your middle-class tits?
But nobody does that to you.
Добрался до твоей аристократической попки...
Или титек?
И тут ты, конечно, разъярилась.
Скопировать
But my life is passing me by, and I...
There's no air in the middle class, Lars.
I can't breathe here.
А моя жизнь проходит мимо, и я... Я хочу чего-то большего!
Я хочу выбраться из этой дыры, Ларс.
Я задыхаюсь здесь.
Скопировать
You've gotta remember, back then...
Most of the best distance runners on the team, in the whole country, were these middle-class or upper-class
Hey, guys.
(прим."Beverly Hillbillies" - амер.сериал) ПЭТ ТАЙСОН Сосед по комнате
Я хочу напомнить, что в то время большинство лучших бегунов в команде, в стране, были представителями среднего и высшего класса.
Привет, парни.
Скопировать
What are you frightened of, Chris?
Upsetting the cozy middle-class-applecart?
Losing your perfect wife and your neat little flowerbed?
Крис?
Разрушить уютное мещанское гнездышко?
Потерять свою идеальную жену и аккуратную клумбочку?
Скопировать
These fools!
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next
Now was the time to press down on them.
Вот дураки-то!
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
Скопировать
Is anybody going to question the orders of Comrade Jonas?
They're a bunch of middle class kids, out for an adventure.
They're not prepared for an armed operation.
У кого-то есть вопросы к приказам Товарища Джонаса?
Эти детки, выходцы из среднего класса, жаждущие приключений.
Они не готовы к вооруженной операции.
Скопировать
If they only knew how to cook.
A bunch of lazy middle class—
The son of a bitch is following us.
Если бы они умели готовить,
Группка лентяев из среднего класса.
Сукин сын следит за нами.
Скопировать
I love Jennifer Banberry's work.
She's so brilliantly incisive when it comes to deconstructing the psyche of the middle class.
Oh, forget about it. She rocks.
Я люблю работы Дженифер Бенбери.
Она так настойчива в описании разложения среднего класса.
О, даже не говори.
Скопировать
Maybe for the middle classes.
Aren't you middle class?
"Hello...
Как раз для обывателей.
Как будто ты сам не обыватель!
Здравствуйте.
Скопировать
The stock market crash of 1929 only wiped out market speculators, mostly the small and the medium ones, resulting in $3 billion in wealth changing hands.
credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle
Then, despite impotent howls of protest from a divided Congress, the independent Fed kept the money supply contracted for a full decade.
ризис биржи в 1929 году затронул только биржевых спекул€нтов. "олько 3 миллиарда долларов помен€ли хоз€ев.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
ѕотом независимый 'ед, чтобы усмирить онгресс, в течение всего дес€тилети€ держал запас денег на таком уровне.
Скопировать
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
In a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s:
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Скопировать
It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising.
thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being used to compete with American labour.
Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
Скопировать
In other words, money is being consolidated in fewer and fewer hands as never before in the history of this nation or the world.
Without reform, the American middle class will soon be extinct, leaving only the very rich few and the
We've been warned of all this by Congressmen, presidents, industrialists and economists down through the years.
ƒеньги аккумулируютс€ в руках все меньшего количества человек. "акого не было за всю историю нашей нации и всего мира.
Ѕез реформы средний класс погаснет. ќстанетс€ только несколько очень очень богатых и очень много очень очень бедных.
ћы были предупреждены обо всем этом. ¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
Скопировать
You want to slow down that drug traffic you got to start executing a few of these fucking bankers.
White middle class Republican bankers.
And I'm not talking
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Белых банкиров-республиканцев.
И я говорю...
Скопировать
I'm originally from Texas.
Middle-class neighbourhood. But after school I moved to New York cos...
Let me guess.
Я родилась в Техасе.
Закончила школу и уехала в Нью-Иорк,
Я хотела...
Скопировать
- It'll wait.
You're Lloyd Russell, prince of white suburban women middle-class black men, the Teachers' Union.
What do you do?
-Об этом пока рано говорить.
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
Вы с действующим Президентом не друзья. Что ты сделаешь?
Скопировать
Charming, to say the least.
His family was Jewish, upper middle-class.
They were all musically talented. But only Markus became a professional musician.
В высшей степени приятный человек.
Вырос в богатой еврейской семье.
В его семье все обладали музыкальными способностями, но только Маркус стал профессиональным музыкантом.
Скопировать
Liberals have no problem with rich kids going to private schools.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
But letting poor public school students choose alternatives would destroy public education?
Ну, к тому, что у либералов нет проблем, что богатые дети ходят в дорогие частные школы, что не подрывает государственное образование.
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
- Подожди-- - Но идея о том, что позволив ученикам бедных муниципальных школ выбрать частную альтернативу, мы можем уничтожить государственное образование просто противоречит нашему опыту.
Скопировать
So piss off.
He's not doing any more fucking ballet, and if you go anywhere near him again, I'll smack you one, you middle-class
You know nothing about me, you sanctimonious little shit!
Тогда вали!
Закончено со сраным балетом! Ещё раз подойдёшь к нему, я тебя замочу, потасканное быдло!
Ну-ка заткнись! Ты обо мне ни черта не знаешь, обнаглевшее шизо!
Скопировать
I'm going to start walking around without any clothes on because, well, clothes are just ost...
"ostentatious figments of middle-class imagination. "
That's Pru's nonsense.
Я буду ходить повсюду без одежды, потому что одежда это просто демон,
демонстративная выдумка ограниченных людей!
Это слова Прю!
Скопировать
- There's a huge potential profit... - Damn it, where's my car?
...given the demographics boom of the burgeoning middle-class.
So if you agree, I'd like to bounce the idea off a few people at lunch.
Черт, где машина?
Большой потенциал среди потребителей среднего класса.
Я бы хотел обсудить эту идею во время обеда. Конечно, можешь рассказать об этом.
Скопировать
Street junkies hate these pricks, but they're always suckers, and their money makes them tolerable.
Then you got your upper-middle-class
Westchester preppies... same as the others, basically.
Уличные наркоманы ненавидят этих придурков, но терпят. У них можно разжиться деньгами.
А есть щенки из верхней прослойки среднего класса.
Они нужны для того, чтобы открывать глаза своим мамочкам и папочкам
Скопировать
Child endangerment.
He's middle class, he owns a home, he has a job.
I've got families living out of Buicks.
- Опасная ситуация для ребенка.
- У него есть свой приличный дом, работа.
- Обычно я имею дело с семьями без гроша в кармане.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов middle-class (мидолклас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle-class для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидолклас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
