Перевод "пьеса" на английский
Произношение пьеса
пьеса – 30 результатов перевода
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
- Вы здесь для того, чтобы играть пьесу, господа?
- Нет, мы ищем вдову генерала Дюрана.
But in truth, I'm the villa's intendant.
- Are you here for the play, gentlemen?
- No, we're looking for the widow of General.
Скопировать
Я буду играть роль Орландо.
Но капитан... вы сказали, что вы ненавидите пьесы, и что вы сбежали из дома в восемь лет.
И что делать?
I'll play Orlando's part.
But captain... You said that you hate plays and that you escaped from home at eight.
What's that got to do?
Скопировать
Скажите.
Это просто пьеса.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
You tell me.
It's just a play.
But if you really don't want, I won't do it.
Скопировать
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Сколько это стоит?
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
How much is it?
Скопировать
Но на следующей неделе должны быть ещё два спектакля.
Не заводи разговор об этой пьесе.
Именно это и встало между нами.
Well, the play has two more performances next week.
Don't start talking about the play.
That's what's just come between us.
Скопировать
Так доктор Фауст потерял свою душу в кромешной тьме ада.
И так заканчивается наша пьеса. Доброй ночи!
Этот день навсегда останется в нашей памяти.
Thus Doctor Faust lost his soul to the darkness of hell.
And so ends our play.
We'll never forget that day.
Скопировать
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Или...
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Or....
Скопировать
Ну, иногда он был вынужден, как в случае с немецким психологом.
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
Так, вот почему ты хотела играть в этом спектакле?
Well, sometimes he had to, like the German psychologist bit.
He had to trick you into letting me be in his play otherwise how would I ever see him?
So that's why you wanted to be in the play?
Скопировать
Писатель, телесценарист?
-Пьесы для телевидения?
-Нет, я не...
The writer, TV?
- TV plays?
- No, I wouldn't...
Скопировать
-Ты серьёзно?
-Я ненавижу школу и эту пьесу правда.
Я больше не хочу туда.
- You mean that?
- I hate school, and I hate the play I really do.
I never want to go back.
Скопировать
Готовы?
Наша пьеса называется "Призрак художника".
Или "Надгробие из иллюзий".
Ready?
Our play is called "The Artistic Haunting".
Or "The Tomb of Illusions".
Скопировать
Карин, ложись спать.
Папа воспринял пьесу Минуса как личное оскорбление.
Он был очень задет, но постарался не подать виду.
Come to bed, Karin.
Dad took Minus's play as a personal insult.
He was terribly hurt, but tried not to let on.
Скопировать
- Что-нибудь пишешь?
- пьесы.
- Можно посмотреть?
- Do you write these days?
- Plays.
- Can I read something?
Скопировать
- Много уже написал?
- 13 пьес и одну оперу.
Из меня словно фонтан бьёт.
- Have you written a lot?
- 13 plays and an opera this summer.
It's gushing out of me.
Скопировать
ДОН ЖУАН
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
DON JUAN
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
Скопировать
- Я не знаю, чем закончить. Но у меня уже есть хороший заголовок.
Пьеса будет называться "Летающий класс". Здорово!
Это будет грандиозная постановка!
- It still needs a lot of work, but I came up with a title now.
The play will be called "The Flying Classroom".
It's going to be great.
Скопировать
Да? А что вы слушали?
Какую-то пьесу.
Она называлась "Не будите спящую собаку!"
What's disturbing the ether tonight?
Anybody know?
We've only just turned it off. What did you hear?
Скопировать
- Спрашивайте!
Джонни написал новую пьесу. Мы хотим устроить представление на выпускном вечере.
И мы хотели спросить, не поможете нам на репетиции?
- Go ahead.
Johnny has written a play for the graduation ceremony.
And we wanted to know if you were willing to help us with our next rehearsal.
Скопировать
Нет, мама, я почти здоров.
Пьеса Джонни состоит из пяти действий.
Первая остановка была в Неаполе.
I'm already cured. Almost...
Johnny's play had five acts.
After they took off, they landed in Naples first.
Скопировать
Матс! В два часа пробы в театральном кружке.
По-моему, Джонни написал новую пьесу. - Ладно.
Пойдём куда-нибудь вечером?
At two o'clock we'll be rehearsing.
Johnny has written some new lines.
- So, what about tonight? - Probably.
Скопировать
ЦВЕТОК КАКТУСА
Пьеса Эйба Барроуза по мотивам пьесы французских авторов Барийе и Греди
Автор сценария Исидор Даймонд
* For love
* Baby I needs, yeah * I needs to be been with
* When I'm getting my rest, yes
Скопировать
Что пишешь?
Пьесы.
Какие пьесы?
Plays.
What kind of plays?
Very advanced.
Скопировать
Пьесы.
Какие пьесы?
Очень продвинутые.
What kind of plays?
Very advanced.
All the actors keep their clothes on.
Скопировать
-Просто восхитительно!
Фрау Ринбек пьеса тоже понравилась?
Конечно.
- Yes, it was lovely.
Is Mrs. Rinbeck keen on the theatre?
Yes.
Скопировать
У него был трудный день, милый.
Его новая пьеса стартует завтра в национальном театре.
Это хорошо.
He's had a hard day, dear.
His new play opens At national theatre tomorrow.
Oh, that's good.
Скопировать
Эй, а знаешь что, мать?
Мне кажется из этого может выйти пьеса.
Созвонись с агентом.
Hey, you know, mother?
I think there's a play there.
Get agent on the phone.
Скопировать
Он во время службы будет думать о Боге и Отчизне, а я о гуляше.
Вы, наверное, спешите в церковь и на пьесу "Грюнвальд".
Нет.
We both hold each other slightly in contempt.
No. L"m going to inspect the kitchen.
But if I don"t find anything...
Скопировать
Тебе не стоит туда ходить, ты не получишь от этого большого удовольствия.
Ты молодая, не стоит тебе смотреть подобные пьесы.
Вы правы.
I don't think you'd like it.
You're too young and carefree. You don't want things like that.
That's true.
Скопировать
Не лучший способ провести вечер.
Что ж, это не театральная пьеса.
Надеюсь, что рядовой Гарднер это знал.
It wasn't the nicest way to spend an evening.
Well, it wasn't staged for your entertainment, you know.
I hope Private Gardner was aware of that.
Скопировать
Что она бывшая актриса.
Пьеса "Угадай, кто придет к обеду".
В дамском клубе?
Former actress.
You know, of course, that she was in The Man Who Came To Dinner.
Your mother? Where? The East Orange Women's Club?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пьеса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пьеса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
