Перевод "Частная жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
Частнаяparticular private the particular quotient
жизньexistence life
Произношение Частная жизнь

Частная жизнь – 30 результатов перевода

Извини, это вопрос с подвохом?
Джимми, мы должны уважать частную жизнь друг друга.
Я удивлен.
I'm sorry, is this a trick question?
Jimmy, we need to respect each other's privacy.
I'm surprised at you.
Скопировать
Я закончила с заголовками для прессы.
Моя частная жизнь - она просто... частная и моя.
- Спасибо.
I'm done handing out headlines.
My private life is just that... private and mine.
- Thank you.
Скопировать
Я не знаю, что с тобой Дениэл.
В смысле, я знаю, что ты ценишь свою частную жизнь.
И у тебя мизантропические наклонности, и это все здорово.
I don't know what it is with you, Daniel.
I mean, I get that you value your privacy.
And you've got your misanthropic tendencies, and that's all fine.
Скопировать
Она умерла быстро и без боли.
Как вы, так и кто-то, кого вы знаете, стали жертвой чудовищного нарушения вашей частной жизни.
Те сообщения, которые вы считали конфиденциальными, вдруг стали доступны всем.
She died quick and painlessly.
Either you or someone you know has been a victim of a flagrant violation of their privacy.
Emails you one thought were confidential were suddenly accessible to anyone.
Скопировать
Но, друзья мои, этот необоснованный удар по вашей свободе – всего лишь предупреждение.
Видите ли, вашей частной жизни никогда и не было.
Я знаю, кажется, будто вы потеряли контроль, но у вас его никогда и не было.
But, my friends, this wanton assault on your freedom is merely a wake-up call.
You see, your privacy was never there to begin with.
I know it feels like you have lost control, but you never had it.
Скопировать
Ваша честь, прежде чем вы вынесете решение, мы хотели бы внести изменения в наш иск, поскольку мы можем доказать, что издательство вторглось в частную жизнь нашего клиента.
В этом деле нет частной жизни.
Электронная книга моей клиентки основана на... довольно разнообразной сексуальной жизни.
Uh, Your Honor, before you rule, we are amending our complaint to add a conversion claim, as we can prove that Hudson Lake Press interfered with our client's ownership of her life rights.
There are no life rights in this case.
My client's e-book is based on her... rather adventurous sex life.
Скопировать
Ты не должен пробираться в её комнату.
Это вторжение в частную жизнь.
Когда мне было столько же, моя мама тайком зашла в мою комнату и нашла косяк, я была так зла на нее.
You cannot snoop in her room.
Huge invasion of privacy.
When I was Hillary's age, my Mom snooped in my room and found a joint, and I was so mad at her.
Скопировать
Почему не был согласен?
Ваша честь, я - человек строгих взглядов на частную жизнь и нравственность.
Как и мои покойные родители, она имеет обыкновение рассказывать всё и всем, друзьям, брату.
Why not?
Your Honor... I'm a man whose privacy and modesty are important to him.
Just like my parents, may they rest in peace. But she... She tells her friends and siblings everything.
Скопировать
Не могли бы вы быть моим донором?
Это невероятное вторжение в частную жизнь.
Нет. Вломиться в твою квартиру пока ты принимаешь душ - вот это вторжение в частную жизнь.
Will you please be my donor?
This is a total invasion of my privacy.
Breaking into your house while you're showering is a total invasion of your privacy.
Скопировать
Это невероятное вторжение в частную жизнь.
Вломиться в твою квартиру пока ты принимаешь душ - вот это вторжение в частную жизнь.
Никто не должен был узнать, что я донор спермы.
This is a total invasion of my privacy.
Breaking into your house while you're showering is a total invasion of your privacy.
Nobody's supposed to know that I donate.
Скопировать
Эмили тоже твердит об этом.
Что хорошего может быть от программы, которая попирает частную жизнь людей?
Я скажу тебе.
Emily's on me about the same thing.
What good can come from a program that tramples individual privacy?
I'll tell you.
Скопировать
Всегда найдётся кто-то, кого смутит то, чем мы занимаемся, но в наши дни людям известно, что развитие технологий вспять не обратишь.
И по правде говоря, те, кого более всего заботит неприкосновенность частной жизни, вероятно, именно они
Вот почему, Барри...
There are always a few who take issue with what we do, but these days, people know, you can't fight the technology.
And let's be honest, those crying the loudest about privacy are probably the ones trying to hide something.
That's why-- uh, Barry.
Скопировать
Но пожалуйста, держись подальше от моего клиента... и от меня.
мы хотели бы внести изменения в наш иск, поскольку мы можем доказать, что издательство вторглось в частную
В этом деле нет частной жизни.
But please, stay away from my client... and me.
Uh, Your Honor, before you rule, we are amending our complaint to add a conversion claim, as we can prove that Hudson Lake Press interfered with our client's ownership of her life rights.
There are no life rights in this case.
Скопировать
Питер Коллиер.
Он член группы, пытающейся отправить сообщение о наблюдение за правительством и частной жизнью.
Он убьет всех, кто стоит у него на пути.
Peter Collier.
He's a member of a group trying to send a message about government surveillance and privacy.
And he'll kill anyone who gets in his way.
Скопировать
- Ты не знала историю Алистера.
В соответствии с традициями Программы, я чувствовал себя обязанным защитить его частную жизнь.
Я тебе не верю.
You were unaware of Alistair's history.
In accordance with the traditions of the Program, I felt obligated to protect his privacy.
I don't believe you.
Скопировать
Я могу разместить это на доске объявлений.
Право на частную жизнь каждого письма, проходящего через почтовое отделение США, является важным делом
Подождите.
I could post it on the bulletin board.
The privacy of every letter that passes through the U.S. post office is a sacred trust, and one we take very seriously.
Wait.
Скопировать
- Нет.
- И вы ожидали неприкосновенность частной жизни в своем доме?
Конечно, да.
- None.
- And you have an expectation of privacy in your home? Especially in your bedroom?
Of course I do.
Скопировать
Копаться в вещах людей без их разрешения.
Это вмешательство в их частную жизнь.
Это моя любимая часть работы.
Just... going through people's stuff without their permission.
It's an invasion of privacy.
It's my favorite part of the job.
Скопировать
Некоторые полагают, что это может быть связано с наблюдением за американскими гражданами.
Если это так, что это значит для нашей частной жизни?
СМИ получили название программы, что означает - ваш старый управляющий босс справедливо потеряла его.
Some have speculated that it may be related to the surveillance of American citizens.
If so, what does that mean for our privacy?
Media got a hold of the program name, which means your old boss control just lost it.
Скопировать
Я не знаю точно, что на этой записи с видео-няни, но я знаю вот что.
суда по применимости этого послебрачного соглашения не настолько важно, насколько неприкосновенность частной
Ваша честь, если можно...
I don't know exactly what's on this nanny cam video, but I do know this.
The Court's interest in ruling on the viability of this postnup is not as great as Mrs. Mercer's privacy.
Your Honor, if I may...
Скопировать
Но я не могу позволить вам осматривать здесь что-либо без ордера на обыск.
Мои уроды дорожат своей частной жизнью.
Все что мы можем вам предложить... это билет на шоу.
But I cannot allow you to look around without a search warrant.
My monsters cherish their privacy.
You can see all we have to offer with a ticket to the show.
Скопировать
-Уверен, вы понимаете... -Дело не в понимание,
-речь идёт о праве на неприкосновенность частной жизни. -Риз...
Я не позволю надо мной измываться!
~ Surely you can understand... ~ It's not about understanding,
~ it's about a right to privacy. ~ Riz...
I won't be harassed!
Скопировать
Спасибо вам большое.
Она имеет право на свою частную жизнь... на неприкосновенность частной жизни мужа.
В ущерб истине?
Thank you so much.
She has a right to her privacy... to her husband's privacy.
At the expense of the truth?
Скопировать
Ладно, достаточно.
Это вторжение в частную жизнь Терезы.
"Губы Пенелопы Круз" "Глаза Пенелопы Круз"
- Okay, enough.
This is an invasion of Theresa's privacy.
"Penelope Cruz lips," "Penelope Cruz eyes."
Скопировать
Люди обожают осуждать Большого Брата...
АНБ, правительство за прослушку их частных жизней, и тут же они с радостью лезут в сеть и выкладывают
- Большинству не важно, что Гуглу известна история их поиска.
People love to decry Big Brother, the NSA the government listening in on their most private lives.
Yet they all willingly go online and hand over the most intimate details of those lives to big data.
Most people don't care that Google knows their search history.
Скопировать
Честно, вы, народ, и под этим я имею в виду вас, натуралов, просто нелепы.
У каждого есть право на частную жизнь.
Сказал парень, который заставил меня рассказать ему секрет нашего друга.
Honestly, you people -- and by that, I mean straight people are ridiculous!
Everyone's entitled to a little bit of privacy.
Says the guy who forced me to tell him our friend's secret.
Скопировать
- И в суде не будем.
У моего клиента есть право на частную жизнь.
Поэтому, что бы это не было, это не приемлемо.
- And I won't see it in court.
My client has a reasonable expectation of privacy.
So whatever it is, it wouldn't be admissible.
Скопировать
Некоторые из них предпочитают избегать общественности.
Частная жизнь священна для нас.
Конечно.
Some of whom wish to remain out of the public eye.
Their privacy is sacred to us.
Of course.
Скопировать
Изучение человека позволяет нам улучшить его жизнь.
привлекательно, но могу я спросить, вы сталкиваетесь с какими-либо проблемами касательно неприкосновенности частной
Ничего значительного.
Learning everything about a person allows us to help them improve their life.
Sounds appealing, but can I ask, have you run into any issues with respect to privacy concerns?
Nothing significant.
Скопировать
Вам ясно? Прошу прощения, ваша честь, но какой в этом смысл?
суда, где моя команда юристов одержала крупную победу для Чамхам против всех посягательств на право на частную
Да.
I'm sorry, Your Honor, wh-what's the point of that?
I'm very happy to report that I've just come back from federal court, where my legal team won a major victory for Chumhum against these intrusions on all of our privacy rights by the NSA!
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Частная жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Частная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение