Перевод "matter of fact" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение matter of fact (матер ов факт) :
mˈatəɹ ɒv fˈakt

матер ов факт транскрипция – 30 результатов перевода

I hope you don't mind.
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
Надеюсь, вы не против.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Скопировать
Know any good rabbit jokes lately?
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
Look at this.
Кролики здесь больше не пробегали?
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
Взгляните.
Скопировать
Is that why she left?
As a matter of fact, she didn't leave.
Jeff had to ask her to go.
Поэтому она из-за этого уехала?
На самом деле, она уехала не по своему желанию.
Я попросила Джеффа, чтобы она уехала.
Скопировать
Well, he must have somebody.
As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
Но у него кто-то же должен быть.
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Скопировать
Oh, w... well, uh...
I just, um... as a matter of fact...
Oh, I see.
О, w... хорошо, мм...
Я только, гм... фактически...
О, я вижу.
Скопировать
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters
So?
Группа полковника Брида примет в них участие.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Ну?
Скопировать
Oh, yes, yes.
Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
For example, his total resentment toward women.
Да.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Скопировать
So you came to ball me out, good and proper?
Yes, as a matter of fact.
Though I believe I had something else to tell you.
Вы пришли, чтобы меня попрекать?
Вот именно.
Хотя у меня было к вам какое-то дело.
Скопировать
Why didn't you tell us this?
Well, as a matter of fact...
Captain Ola didn't give him a chance.
Почему Вы не говорили нам этого?
Ну, фактически...
Капитан Ола не дал ему шанса.
Скопировать
That was some family reunion.
Some family, as a matter of fact.
One kid going blind, watching actors shoot each other.
И это встреча замечательной семьи.
Замечательной, ничего не скажешь.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Скопировать
Well, you just don't seem to be the type.
Well, as a matter of fact, I was an actor.
I knew it.
Ну, вы человек не той породы.
Ну, в общем, я был актёром.
Так я и знал.
Скопировать
No, he didn't.
As a matter of fact, he's under arrest.
Under arrest?
Нет, не он.
Он вообще арестован.
Арестован? Мистер Гранди?
Скопировать
Be reasonable. Go to sleep.
No, as a matter of fact.
That's why I'm calling.
Это неразумно, тебе надо лечь.
Нет, вот именно.
Да, поэтому и звоню.
Скопировать
I am chairman of the Great Books Committee.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
Я - председатель Литературного комитета.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
Скопировать
You will have a lot of fun seeing them.
As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while.
- You know, you are real sharp for a banker. - Oh, thank you.
Вы будете рады встретить их здесь.
Дело в том, что мы приехали сюда, чтобы некоторое время побыть от них подальше.
- Вы знаете, для банкира вы очень умны.
Скопировать
No, that was not it at all.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well
What was the matter with your wife?
Нет, дело вовсе не в этом.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится; когда я уезжал, она была нездорова.
Что такое с вашей женой?
Скопировать
He's not a Communist, Mother.
As a matter of fact, he's a Republican.
But the terrible things he's written about Johnny!
Он вовсе не коммунист, матушка.
Более того, он республиканец.
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
Скопировать
How did the book come out, that War and Peace thing?
Well, as a matter of fact, I, uh...
I didn't also.
Чем книга заканчивается, про войну и мир которая?
Ну, в сущности, я... ещё не дочитал.
И я тоже.
Скопировать
- You wrote that?
- Yesterday, as a matter of fact.
It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago.
- И это написала ты?
- Вчера, между прочим.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.
Скопировать
Got any more of these little award things?
As a matter of fact, I do. I have another group here.
It's the Minneapolis Association of Shoe Repairmen.
А ещё наград нету?
Вообще-то, у меня есть ещё одна организация.
"Ассоциация обувщиков Миннеаполиса".
Скопировать
Oh, really? But it sounds so Howard.
Just a couple of days ago, as a matter of fact. - How did he sound?
- Well, he sounded like Howard.
Это ошибка.
Может мне подождать снаружи, пока вы...
Нет, нет.
Скопировать
There is another couple, very keen...
Irish, as a matter of fact.
No, we'll take it.
У меня есть и другие претенденты на квартиру.
Супружеская пара из Ирландии.
Нет, мы ее берем.
Скопировать
It's a test car.
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Это испытательная машина.
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
Скопировать
Not at all.
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Please forgive me, Mrs. Grunemann, but I have to ask.
Нет, никогда.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
Простите, миссис Грюнеман, но я должен спросить.
Скопировать
Oh, she'll be all right.
It's very lucky, as a matter of fact.
There's a young couple over at Acton I know who'll look after her for you -
С ней все будет в порядке.
Ей очень повезло.
Я знаю одну молодую пару из Эктона, они присмотрят за ней.
Скопировать
These books are to be thrown out.
As a matter of fact I don't know for what you count on?
And for what I could count on?
Эти книжки предназначены на выброс.
Вообще-то, я и не знаю, на что ты рассчитываешь.
A на что я мог бы рассчитывать?
Скопировать
Well, that's most-
I was browsing through some of my, uh, medical texts before you came in, as a matter of fact.
Perhaps you would like to...
Мне очень жаль.
Я тут просматривал кое-что... Свои старые медицинские записи. Перед вашим приходом.
Не хотите взглянуть? ...
Скопировать
But why not Mr. Trimingham ?
Well, as a matter of fact, I'm a viscount.
- Viscount Trimingham ?
Но почему не мистер Тримингем?
Вообще-то говоря, я - виконт.
- Виконт Тримингем?
Скопировать
I know someone who'll tell me.
As a matter of fact, I know several people who will tell me.
As long as they don't tell you wrong.
Я знаю человека, который мне расскажет.
Собственно говоря, я знаю несколько человек, которые могут мне рассказать.
Ну, лишь бы они тебе все правильно рассказали.
Скопировать
♪ He's a very fine man and I don't wanna rest ♪
♪ And as a matter of fact there just ain't nothin'he lacks ♪
♪ You know he's sure got me guessin'♪
Он прекрасный человек, и мне не нужен отдых.
И, между прочим, у него нет недостатков.
Знаешь, мне пришлось долго гадать, пока я это поняла. 113
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов matter of fact (матер ов факт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы matter of fact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить матер ов факт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение