Перевод "факт" на английский

Русский
English
0 / 30
фактcase fact
Произношение факт

факт – 30 результатов перевода

А как же королева Катерина?
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли
Конечно.
But what of queen katherine?
His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge her compliance.
Of course.
Скопировать
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
Скопировать
Начали успокаиваться.
Думаю, на них повлиял тот факт, что оба их сына живы, в сознании и кушают с аппетитом.
Трансплантация прошла успешно.
They're calming down.
I think it has something to do with both their kids being alive, awake, and eating.
The marrow transplant took.
Скопировать
Знаю... звучит бредово, да?
да... и... так и было бы, если бы не простой факт.
Это правда.
? I know... It sounds crazy, right?
It's craz... And... And it would be, except for the simple fact that...
It's true.
Скопировать
Неплохо сработано, приятель
в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.
Father Christmas lives just down the street from here.
Скопировать
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда
Ты вызвала меня, чтобы позлорадствовать.
And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me.
You're calling me in to gloat.
Скопировать
О совращении детей.
Факт, что 95 процентов людей гетеросексуальны, так если мы избавимся от гетеросексуалов и от гомосексуалов
Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
About child molestation.
Nearly... The fact is, nearly 95 percent of the people are heterosexual, so, if we took the heterosexuals out and the homosexuals out, you know what, we'd have no teachers.
We'd have no teachers, no more molestation.
Скопировать
Откуда это взялось?
Факт, что ты это спрашиваешь, говорит об очень многом.
Кармен!
Where the hell is this coming from?
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything.
Carmen!
Скопировать
Звучит так, словно ты попал в какое-то ДТП в этой машине.
Вообще-то у него было два происшествия, если добавить тот факт, что он...
Я не хотел даже приходить сюда, и все благодаря той смертельной ловушке.
Sounds like you had some accident in that car.
Actually, he had two accidents if you add the fact that he... hummina-hummina-hummina-hummina.
I shouldn't even be here, thanks to that deathtrap.
Скопировать
Послушай, когда люди стареют, они начинают делать вещи, о которых и не подозревали, например водить машину со скоростью 20 м\час или почувствовать жизнь, но... но одну вещь они могут делать - заниматься сексом, пока в сознании.
Факт в том,что из-за разнообразия мужских увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся
Тьфу, старушечий секс отвратителен.
Look, when people get old there are certain things they are no longer able to do, like drive a car over 20 miles an hour or smell like the living, but... the one thing they damn sure can do is have sex until they croak.
The fact that matters is that thanks to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 per cent.
Argh, old people sex is disgusting.
Скопировать
Здесь я на своем месте.
И это важный факт для меня.
Я умираю уже в котором фильме.
My on the spot.
And the main thing is that.
I die in which movie.
Скопировать
Папу дверь заперта
Суду нужны факты, а у тебя их нет
Потому что если я убил Шанти, то где же ее тело?
Pappu, door is jammed.
Court ask for evidence, and you don't have it.
Because if i killed shanti where is her body?
Скопировать
До сих пор никто так и не нашел ее тело
Ни ты , не твое привидиние ничего не сможите без фактов даже бог не может нвредить мне
Я дам тебе факты Мукеш
Yet nobody find her body.
And without evidence, even god cant harm me.
I will give the evidence mukesh.
Скопировать
Ни ты , не твое привидиние ничего не сможите без фактов даже бог не может нвредить мне
Я дам тебе факты Мукеш
Да, я ждал тебе, ты можешь прекратить это дуратское представление.
And without evidence, even god cant harm me.
I will give the evidence mukesh.
Yeah i was waiting for you, you don't have to do stupid acting anymore.
Скопировать
Здесь под этой лампой Кто ты Санди прекрати
Суду нужны факты?
Доказательство будет
Here under this lamp, who are you?
Court need evidence?
Evidence will be found.
Скопировать
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
К этому можно привыкнуть.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
It's a good habit to get into.
Скопировать
Статистика: трое американцев ежегодно умирают от бешенства.
Факт: четверо американцев ежегодно умирают от бешенства.
Кто из вас знаком с человеком, больным или зараженным бешенством?
Meth: three americans every year die from rabies.
Fact: four americans every year die from rabies.
How many of you know someone who has been afflicted or affected by rabies?
Скопировать
Ты даже не будешь в нём участвовать, Ди.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
- У тебя нет таланта.
You're not even gonna be in it, Dee.
You have to face facts.
You have no talent.
Скопировать
- Это были настоящие новости.
- Мы не искажали факты!
- Мы рассказывали всё как было.
Now, see, that was real news.
We didn't distort facts!
We told it like it was.
Скопировать
Кот мёртв.
Не вижу никаких проблем, кроме того факта... что камера может заснять мою руку, убивающую кота.
Мы вытащим кота до того, как он попадёт под нож.
The cat's dead.
I don't see any problems with that other than the fact... that the camera might see my hand killing the cat.
We're gonna pull the cat out of there before it gets to the chopper.
Скопировать
На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
Эта женщина разговаривала, во время полной остановки сердца, и факт разговора волновал тебя больше, чем
- Эти факты были связаны.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix.
This woman talks while in full cardiac arrest, and you're more excited about the talking than the heart dying.
–The two were connected.
Скопировать
Эта женщина разговаривала, во время полной остановки сердца, и факт разговора волновал тебя больше, чем тот факт, что она умирает.
- Эти факты были связаны.
- Я не хочу находить ответы .
This woman talks while in full cardiac arrest, and you're more excited about the talking than the heart dying.
–The two were connected.
–I don't want to solve cases.
Скопировать
Нет!
Этим занимались интерны, но сам факт.
У тебя есть чувство юмора.
No!
I had an intern do it, but still.
I have to give it to you, you are funny.
Скопировать
Да. Филлис назвала меня Майклом.
И этот факт будет преследовать меня вечно.
Похоже, под этим деревом я напал на золотую жилу.
Yup, Phyllis called me Michael.
And I will always and forever be haunted by that fact.
Under this tree, I think I struck the mother load.
Скопировать
Пожалуйста, запомните, слухи - не настоящие.
Правда - в фактах.
И то, что я должен сообщить вам, это факт, настоящий и правдивый.
Please, people remember, rumors are not real.
Facts are real.
And what I have to tell you is a fact that I know to be real and true.
Скопировать
Правда - в фактах.
И то, что я должен сообщить вам, это факт, настоящий и правдивый.
Этот человек, Дэнни Броган...
Facts are real.
And what I have to tell you is a fact that I know to be real and true.
This man, Danny Brogan...
Скопировать
Сексуальная, умная..
Это факт.
Но это ж не значит, что я должен её кадрить.
Sexy,smart.
All true.
Doesn't mean I have to date her.
Скопировать
Так что? Это значит, что моя сделка расторгнута?
Ты не думаешь, что я упомянул бы этот маленький факт, Дин?
- Нет, контракт у кого-то другого.
Does that meani'm out of my deal?
don't you think i might have mentioned that little fact,dean?
no. someone else holds the contract.
Скопировать
Раньше мы забирали сотню жертв в год.
И это факт.
Сейчас мы берем сколько?
Oh, why, we used to take over a hundred tributes a year.
And that's a fact.
Now what do we take?
Скопировать
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
я просто предпологаю но мы влюблены бывает, любишь человека, и думаешь, что счастлив, думаешь, что факт
Думаешь их брак рухнет и ты будешь счастлива, понимаете?
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
I-I mean, it is. It's, uh... It's just not an affair.
the fact that he's married seems a small price to pay for being happy, you know?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Факт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Факт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение