Перевод "звёздный дождь" на английский

Русский
English
0 / 30
звёздныйconverging starry sidereal star starlit
дождьrain be raining
Произношение звёздный дождь

звёздный дождь – 32 результата перевода

Принцесса, я многое повидал з эти годы:
кристаллические реки Арадела синие вулканы Кэш-тол-реми и даже звёздные дожди Граблека 6 но ничто из
Что за ...?
Princess, I've seen a lot over the years:
the crystal rivers of Aradale, the blue volcanoes of Kash-tol-remi, even the starfires of Grablek 6, but none of it compares to you.
- (phone) - What the...?
Скопировать
Но один пользователь истаграма запостил эту фотографию в 7:30 вечера
"Штатив установлен, сердце готово принять звёздный дождь от матери неба"
#гриффитпарк #метеоритныйдождь"
But one instagram user posted this picture at 7:30 p.M.
"tripod is set, heart is open "to receive the shower of stars from mother sky.
Griffith park. Meteorshower."
Скопировать
Принцесса, я многое повидал з эти годы:
кристаллические реки Арадела синие вулканы Кэш-тол-реми и даже звёздные дожди Граблека 6 но ничто из
Что за ...?
Princess, I've seen a lot over the years:
the crystal rivers of Aradale, the blue volcanoes of Kash-tol-remi, even the starfires of Grablek 6, but none of it compares to you.
- (phone) - What the...?
Скопировать
Но один пользователь истаграма запостил эту фотографию в 7:30 вечера
"Штатив установлен, сердце готово принять звёздный дождь от матери неба"
#гриффитпарк #метеоритныйдождь"
But one instagram user posted this picture at 7:30 p.M.
"tripod is set, heart is open "to receive the shower of stars from mother sky.
Griffith park. Meteorshower."
Скопировать
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Скопировать
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
Скопировать
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Скопировать
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Скопировать
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Скопировать
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
Скопировать
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Скопировать
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Скопировать
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Скопировать
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Скопировать
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
Скопировать
Кому какое дело,
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Who cares anyway
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
Скопировать
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Скопировать
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Кто это был?
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Who was that ?
Скопировать
Они всё ещё в порядке.
Дождь.
Прости.
They're still good.
Rain.
Hey.
Скопировать
Дождь.
Дождь [кор.]
Дождь?
Rain.
Rain.
Rain?
Скопировать
- Дождь много много.
- Дождь много много.
Дождь много много - это 'Чжанма' по-корейски.
- Rain much much.
- Rain much much.
Rain much much is 'Jangma' in Korean.
Скопировать
Дождь. [яп.]
Дождь. [кор.]
Большая удача?
Rain.
Rain.
Very lucky?
Скопировать
Он, наверное, хороший друг.
Он будет с тобой там, когда начнется дождь.
Может быть нет.
He must be a good friend.
He'll be there for you when the rain starts to fall.
Maybe not.
Скопировать
Я в ливень никуда не пойду.
Но здесь дождя нет.
Как странно.
I'm not going out, it's pouring down.
It's not raining here.
God, that's weird.
Скопировать
Что?
- Дождь.
- Ничего особенного.
What?
- The rain.
- It's only rain.
Скопировать
- Ничего особенного.
Марта, ты видела дождь?
Да что все к нему привязались?
- It's only rain.
Martha, have you seen the rain?
Why is everyone fussing about rain?
Скопировать
Дождь, Марта!
Дождь на Луне.
Передайте аптечку.
It's raining, Martha!
It's raining on the moon.
Pass me the first aid kit.
Скопировать
Ещё как. Я понимаю... 6 месяцев похоже на вечность, но вы не поверите как там летит время.
Жду не дождусь когда узнаю где это "там".
Доктор Бёрк, присядьте пожалуйста?
I know that six months sounds like an eternity, but you'll be amazed at how time flies once you're there.
I can't wait to find out where "there" is.
Dr. Burke, wanna have a seat?
Скопировать
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Скопировать
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Вернешь ли мне мою любовь?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Will you come back to me?
Скопировать
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звёздный дождь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звёздный дождь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение