Перевод "большая медведица" на английский
Произношение большая медведица
большая медведица – 30 результатов перевода
Канаверал, это Фарскейп-1, я в свободном полете.
Ты со мной, Большая Медведица?
Так точно, Фарскейп. Слышу вас хорошо.
Canaveral, this is Farscape One... I am free and flying.
Are you with me there, Mama Bear?
Oh yeah Farscape, I'm reading you loud and clear.
Скопировать
По правому борту луна.
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
On the front starboard side, we have the moon.
In the heavens, we have the Plough, and at the side, the Pole Star.
With my right hand on the rudder and my left holding some cheese, I listened to music on the radio.
Скопировать
Раньше Дева и Лев были справа от нас.
А теперь я вижу Большую медведицу и Кассиопею, это значит, что мы разворачиваемся кругом.
У нас здесь молодой навигатор.
Before, Virgo and Leo were right there, sir.
Now I'm beginning to see Ursa Minor and Cassiopeia. We must be turning around.
Why, you have a young navigator here.
Скопировать
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory Population Vasiukov!
Royal pawn from E2 to E4...
Скопировать
Посмотрите, барышня Коваржова:
Великая Колесница /Большая Медведица/.
Приготовьте счёт.
Look, Ms. Kovarova:
the Big Dipper.
Prepare the bill.
Скопировать
Для этого вы должны долететь фактически до самого созвездия.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Обитатели планет возле других звёзд будут видеть совсем другие созвездия из-за иной точки обзора.
For that, you must travel roughly as far as the constellation is from us.
Here, we're traveling hundreds of light-years circling all the way around the stars of the Big Dipper.
Inhabitants of planets around other stars will see different constellations than us because their vantage points are different.
Скопировать
Пойдём на север.
Последуем за Большой Медведицей.
Ты был не прав, поступая так с Аланом, Вик.
We'll go north.
We'll follow the great bear.
You were wrong, what you did to Alan, Vic.
Скопировать
- Еще какие, Владимир Николаевич?
- Большая Медведица.
Владимир Николаевич, поди сюда.
What other planets?
The Great Bear.
Vladimir Nikolayevich, come here.
Скопировать
Кончай мозгами скрипеть, балда.
Вот ваша планета, 013 в тентуре, налево от Большой Медведицы.
- Хочешь поговорить, плати еще чатл.
Enough of gritting your brains, you dolt.
There's your planet, 013 in the tentura, to the left of Big Bear.
If you want to talk, pay another chatl. - Pardon?
Скопировать
- Вот тут она, где-то рядом.
- Налево от Большой Медведицы.
- Будьте любезны, возьмитесь за руки.
It's here, somewhere close.
- Here. - Left of Big Bear.
Please, hold each other's hands.
Скопировать
Каждое созвездие - лишь один кадр в космическом фильме, но так как жизни наши очень коротки, а рисунок звезд меняется так медленно, мы склонны не замечать их движений.
Миллион лет назад не было Большой Медведицы.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Every constellation is a single frame in a cosmic movie but because our lives are so short because star patterns change slowly we tend not to notice it's a movie.
A million years ago, there was no Big Dipper.
Our ancestors, looking up and wondering about the stars saw some other pattern in the northern skies.
Скопировать
Сама посмотри.
Вон там Большая Медведица...изумительно.
Да... я слыхал об одном фермере из Америки... которого похитили инопланетяне.
Have a look.
There's the Big Dipper. Magnificent...
Yes... There was a farmer that was kidnapped by spacemen in America.
Скопировать
А с той шлюхой ты тоже голову откидывал?
Ой, посмотри, а это не большая медведица?
Боже!
DID YOU LEAN YOUR HEAD BACK WITH THAT SLUT?
HEY, LOOK. ISN'T THAT THE BIG DIPPER?
GOD!
Скопировать
- Шикарно! Ты купил его готовым или шил?
Смотри, Большая Медведица!
- Эммет, твой пистолет выпирает.
When he's ready to go on, he's stiff as a board.
- Snazzy! - Did you buy that off the rack?
Look. The Big Dipper.
Скопировать
Ну, видишь небольшое скопление звёзд возле той большой?
Это Большая Медведица.
- Правда?
See that little cluster of stars next to the big one?
That is Ursa Major.
- Really?
Скопировать
Нет, используй его. Посмотри, какая прекрасная звёздная ночь.
Это ведь Большая медведица?
Да, и выглядит прямо как Уран. А вот эту большую звезду я никогда раньше не видела.
No, use it.
Isn't that the Big Dipper?
Yeah, and that looks just like Uranus.
Скопировать
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
Славно, Лиза, но мы не на уроке астрономии.
You girls just stay here and relax.
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star.
That's nice, Lisa, but we're not in astronomy class.
Скопировать
"Геркулес" и "Орион" например.
Это "Большая Медведица".
Это большой ковш?
Hercules and Orion for instance.
This is the Big Dipper.
That´s supposed to be a dipper?
Скопировать
Спасибо.
Это был последний концерт группы "Большая Медведица".
И... простите за то, что мы принесли солиста в пакете.
Thank you.
That was Big Bear's last concert.
And... I'm sorry about the singer.
Скопировать
И хотя она в форме ковша для супа, на самом деле, она называется Медведицей.
Большой Медведицей.
Если смотреть прямо наверх, можно увидеть Северную звезду.
And even though it's shaped like a ladle for soup, it's actually called the Bear.
Big Bear.
Follow straight up and there's the North Star.
Скопировать
И за кого примут его, если он желает поцелуя?
Эй, это не Большая Медведица?
Да.
Does wanting a kiss make him easy?
Is that the Big Dipper?
Yes.
Скопировать
Мне понравилась идея о группе девушек, собравшихся вместе посреди небес.
- Видишь ручку Ковша Большой Медведицы?
- Да.
I liked the idea of a cluster of girls, all clinging together, in the middle of the heavens.
Can you see the handle of The Plough?
Yes.
Скопировать
— Тогда отлично, идем.
Вон там Орион, здесь Большая Медведица, а это...
А это что такое?
- Yeah. Come on.
So that's Orion, and there's the big dipper, and...
What the hell is that?
Скопировать
Погоди ка
Это что, Большая Медведица?
Да, надо разворачиваться
Hang on a second.
Is that the Big Dipper?
Yeah, we gotta turn around.
Скопировать
Капелла.
Большая Медведица.
Малая Медведица.
Capella.
Ursa Major.
Ursa Minor.
Скопировать
Скоро похолодает, люди начнут топить печи, и каждый сантиметр неба затянет смогом.
Я вижу Большую Медведицу.
Да.
People will be lighting fires soon, for winter, and every inch of heaven will be engulfed in smog.
I can see The Plough.
Oh, yes.
Скопировать
Я вижу созвездия из веснушек.
Большая Медведица.
Малая медведица.
I see the constellations in these freckles.
The big dipper.
Ursa major.
Скопировать
Херовый вышел день, так что мы сразу перейдём к четвёртому дню, когда Бог создал звёзды.
Если вы посмотрите на созвездие Ориона, а потом переведёте взгляд на Большую Медведицу то увидите газообразную
Ребята, прошу вас проявить мудрость и забить на всё, что говорит этот клоун.
You know, kind of a bullshit day, so we're gonna move on to day four where God created the stars.
If you look at the Orion constellation and then track across to the Big Dipper, you'll see a gaseous, cloud-like area.
Okay, I'm gonna need you guys to go ahead and ignore everything that this clown is saying.
Скопировать
Дело здесь в том, что сама Арктика и, конечно, Антарктика получили названия в честь медведя, а не наоборот.
Это был район медведя, там вы видите Большую Медведицу, Созвездие, которое всегда находится над севером
Если Арктику назвали в честь медведя, то Антарктику - в честь муравья (* Ant ) и медведя.
The point is that the Arctic itself, the Arctic and, therefore, of course, the Antarctic, is named after the bear, not the other way round.
It was the region of the bear, where you see Ursa Major, the great bear, the constellation in the sky is always over the north.
- So if the Arctic's named after the bear. - Yeah. The Antarctic is named after the ant and the bear.
Скопировать
Ночью всегда тихо падают звезды.
Видишь Большую Медведицу?
Вон ту звезду с краю?
The night is silent like a shooting star.
Do you see the Big Dipper?
Do you see the star that's almost gone?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов большая медведица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы большая медведица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение