Перевод "хамелеон" на английский

Русский
English
0 / 30
хамелеонchameleon
Произношение хамелеон

хамелеон – 30 результатов перевода

Это немного грубоватое выражение, но, полагаю, уместное.
Наша цель хамелеон и, возможно, убийца.
Хотя бы раз, позвали бы, когда не требуется огнестрельное оружие.
Rather a crude way of putting it, but I suppose it's apt.
Our target is a chameleon and probable killer.
Just once, I wish you fellas would call with something that didn't request a firearm.
Скопировать
Не пытайтесь запомнить его фото.
Мир - хамелеон.
Он мастерски меняет внешность и становится другим человеком.
Don't get too attached to the picture, though.
Mir's a chameleon.
He's highly skilled at changing his appearance and taking on new identities.
Скопировать
Да.
Куда же тогда делся хамелеон?
Ах, океан... Поддавшись его очарованию, попадешь в его сети раз и навсегда.
Yep.
Then where's the chameleon?
Ah, the sea... once it casts its spell, holds one in its net of wonder forever.
Скопировать
Ааа!
Хамелеоны не так уж плохи.
По вкусу как цыпленок.
Aah!
Chameleons aren't that bad.
Kind of taste like chicken.
Скопировать
Новый образ, новая девушка.
Парень - хамелеон.
(Шо) Организован, эффективен, социопат.
New image, new girl.
Guy's a chameleon.
(Shaw) Organized, efficient, sociopathic.
Скопировать
Просто делайте,все что можете.
Что я знаю сейчас, это то что другие заключенные называли Ибрагима Хамелеоном.
Он мог вписаться куда угодно.
Just do what you can.
What I do know, the other prisoners called Ibrahim "the chameleon."
He could blend in anywhere.
Скопировать
— Ну...
— Она может и не увидеть хамелеона,
— если он уже был там некоторое время.
- Well...
- She might not be able to see the chameleon
- if he's been hanging around for a while.
Скопировать
Я думаю, вы немного недопоняли роль вмешательства зала сейчас.
Но то, как это устройство захватывает голову ребенка, очень, очень похоже на то, как хамелеон ловит свою
— Его добычу, да.
I think you've rather misunderstood the role of audience intervention here.
But the way that the device goes around the baby's head, very, very similar to the way the chameleon gets its prey.
- Its prey, yes.
Скопировать
Он окружает добычу и потом...
Возможно, можно обучить хамелеона.
Принимать роды!
It subsumes the prey and goes round it and then...
Perhaps you could train a chameleon.
To give birth!
Скопировать
Мне жалко женщину, которая уже отказала инженеру и теперь появляется Билл Бэйли:
"Как насчёт хамелеона?"
— Ну...
I feel sorry for this woman who's already said no to the engineer and then Bill Bailey turns up...
"What about the chameleon?"
- Well...
Скопировать
Да, это минус.
И ребенок воспитывается как хамелеон.
— Не так уж и плохо.
Yeah. That is a disadvantage.
Then it gets raised as a chameleon.
- That's not a bad thing.
Скопировать
Вылезай!"
Давайте возьмём хамелеона и пусть он нацелится... на твой вход.
Так, что насчёт кабинок для суицида, где они есть?
Come here!
"Bend over!" APPLAUSE Let's get this chameleon, let's line it up... with your, er...entrance.
Well, what about suicide booths, where do they exist?
Скопировать
Кажется мне нравится, это может стать чем-то большим.
Хорошо, возможно я слишком открытая, слишком мягкая, возможно я сексуально-социальный хамелеон.
Но я пытаюсь, З. А ты просто всаживаешь нож в свое возможное счастье.
I think I could really get into this, you know, make it my thing.
Fine. Maybe I am too open-minded, too pliable, too much of a sexy social chameleon.
But I am trying, Z. And that is the only way you are going to have a stab at being happy.
Скопировать
- Что ж. Вы с подругой очаровательны. Но, к сожалению, у нас нет вакантных мест.
- Но, может, вы разрешите продавать моих хамелеонов перед шоу?
Я дам вам половину прибыли.
Yes, well... you and your little friend are very charming, but, uh... it's a shame we don't have any openings at the moment.
Look, well, it... Might it be possible for me to sell my chameleons before the shows?
I-I insist on splitting the profit with you 50-50.
Скопировать
В своем естественном виде они слишком... незабываемы.
Значит, она была хамелеоном.
Может хотите кофе?
In their natural state, they're more... memorable.
She was some chameleon then.
Do you feel like some coffee?
Скопировать
Разве старая карга привлекла бы ваш взгляд?
Они могут принимать любой облик, как хамелеон.
В своем естественном виде они слишком... незабываемы.
And would an old crone have attracted your eye?
No, Mr. Chandler, they can assume many guises, like a chameleon on a leaf.
In their natural state, they're more... memorable.
Скопировать
- Разводите ящериц?
- Хамелеонов.
В моём доме имеется оранжерея.
You have a lizard farm?
Chameleons.
Have a hothouse back home.
Скопировать
Это защитный механизм.
Как у хамелеона.
Не останавливайтесь.
It's a defense mechanism.
He's like a chameleon.
Keep pushing forward.
Скопировать
Куча телефонов, ий-ди...
Они либо серийный убийца, либо хамелеон, который меняет одно лицо на другое.
Возможно, именно поэтому Машина дала нам её номер.
Multiple cell phones, IDs...
Either she's a serial killer or a chameleon who changes her identity like socks.
Perhaps that's the reason the Machine sent us her number again.
Скопировать
Тебе подойдет.
Милый, это футболка-хамелеон, она меняет цвет под действием тепла.
По-моему, это очень прикольно.
It's you.
Listen, honey, that shirt is heat-sensitive, it changes colors.
I think it's a whole lot of fun.
Скопировать
Похоже на автозагар-прикол.
МакНелли, тебе достался реальный хамелеон,
Он просто очаровывает его.
It's kind of like that fake suntan stuff.
You picked a real chameleon, McNally.
He's just charming him.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я покланяюсь своему маленькому хамелеону.
Ты увидел, что течение скоро переменится, и, вместо того, что бы плыть на судне, ты украл шлюпку и направил её вперед, прямо к новому мировому порядку.
What're you doing?
I'm worshipping at the altar of my little chameleon.
You saw the tide turning, and instead of going down with the ship, you stole a rowboat and you steered yourself towards the new world order.
Скопировать
Также в душах других я залечиваю мои собственные раны.
Может ли неверный супруг и хамелеон, как я, быть священником?
- Ты можешь.
Also I heal my own wounds in other souls.
Can an adulterer and a chameleon like me be a priest?
- Yes, you can.
Скопировать
Когда я разыгрывал меланхолию, она тоже становилась меланхоличной.
Настоящий хамелеон, маска.
Скорее череда масок и все они убедительны.
When melancholic, she became melancholic.
A real chameleon, a mask.
Or rather a series of masks, all of them convincing.
Скопировать
Доктор.
- Система "Хамелеон".
- Что?
Doctor.
-Chameleon circuit.
-What?
Скопировать
- Нет, нет, нет.
Я все пытаюсь решить проблему с хамелеонным устройством.
Мы измерим полицейскую будка на Земле, а затем проведем расчеты на Логополисе.
-No, no, no.
It's all to do with the chameleon circuit problem.
We measure the police box on Earth then take the measurements to Logopolis.
Скопировать
- Я слышал немного про вас.
Существа-хамелеоны.
Я думал вы миф.
- I've heard about you.
Shape-shifters.
I thought you were mythical.
Скопировать
Ты очаровательна.
- Хамелеону до тебя далеко.
- Джефф! Мне больно!
You're magnificent.
- You can change sides so smoothly. - Don't, Jeff.
You're hurting me.
Скопировать
- Нет, он из ЦРУ.
Хамелеоны есть в любой организации.
Поверь, я на твоей стороне.
He's C.I.A.
Every organization has people on the take
Look, I didn't mean to offend you Here.
Скопировать
Нам следует извлечь урок из этих совпадений.
Вьi знаете историю о человеке-хамелеоне?
Нет.
We should learn a lesson from all of these coincidences.
Do you know the story of the chameleon man?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хамелеон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хамелеон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение