Перевод "figurehead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение figurehead (фигохэд) :
fˈɪɡəhˌɛd

фигохэд транскрипция – 30 результатов перевода

A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Angel figurehead on the bow.
That's a lot of detail for a ship your brother saw.
В пробоинах, с рваным такелажем.
На носу - фигура ангела.
Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
Скопировать
-Was too small and too high up.
-With our last money, we bought a different figurehead.
The deerstalker hat.
- И тут Моррису пришла в голову гениальная идея.
На последние деньги мы приобрели себе другую наружную вывеску.
Кепку.
Скопировать
Very well, Mr. Collins.
I asure you, baron is still a figure head- amongst those loyal to King Louis.
His name will provide the spark- that sets all northern France afire.
ќчень хорошо, мистер оллинз.
"вер€ю вас, барон всЄ ещЄ €вл€етс€ главным лидером тех, кто ло€лен к королю Ћюдовику.
≈го им€ станет той искрой, пожар от которой охватит всю северную 'ранцию.
Скопировать
The S.I.U. sea chest, which meets S.I.U. contracted ships in every U.S. port with ship and shore gear, takes orders, makes deliveries from S.I.U. warehouses in S.I.U. trucks, maintains this headquarters store for those ashore with some refitting to do.
The S.I.U. is port of call, from the figurehead on the ship-shaped bar, to the faces of men you have
A friendly spot for seafarers ashore to spend some time, to relax, to meet shipmates,
Магазин "морской сундук", который снабжает корабли МПМ в каждом порту США корабельными и бытовыми принадлежностями, принимает заказы, осуществляет доставки из складов МПМ при помощи грузовиков профсоюза, содержит магазин штаба с ателье для находящихся на берегу.
МПМ — настоящее пристанище для моряков, от резной фигуры на баре в форме корабля до лиц людей, с которыми ты плавал.
Дружелюбное место для моряков, где можно провести время, отдохнуть, встретить товарищей
Скопировать
No time for mischief. Here we go.
Like a solid iron figurehead suddenly thrust into our vision... stood Captain Ahab.
His whole, high, broad form... weighed down upon a barbaric white leg carved from the jawbone of a whale.
Ну вот!
Прямо над нами, подобно металлическим корабельным рострам, возвышался капитан Ахав.
Его исполинская фигура опиралась на крепкую белую ногу, выточенную из кости кита.
Скопировать
Come general.
You would be more than just a figurehead.
Yes.
Нет. Идемте, генерал.
Вы будете больше чем подставное лицо.
Да.
Скопировать
Come to think of it, he was the one who dragged "story" into animation.
Very suitable as our figurehead, isn't he?
Cola definitely has to be Pepsi, huh?
Если подумать, он был тем, кто привнес сюжет в анимацию.
Очень подходит как подставное лицо?
- Кола должна стать Пепси, а?
Скопировать
" Nelson recognizes Bart's right to exist." Article six.
"Although Nelson shall have no official power, he shall remain a figurehead of menace in the neighborhood
Sounds good to me.
"Нельсон признает право Барта на существование." Статья шестая.
"Хотя Нельсон и лишается официальной власти, он назначается ответственным за безопасность в окрестностях."
Ух ты. Это мне подходит.
Скопировать
He can unite us.
The Sword will unite us if it's held by a true Klingon not a politician like Gowron or some toothless figurehead
The Sword must rest in the hands of someone who has been hardened by battle pure of heart who understands loyalty and honor.
Он может объединить нас.
Меч объединит нас, если его держит настоящий клингон, а не политик вроде Гаурона или беззубый номинальный правитель вроде императора.
Меч должен быть в руках кого-то, кто был закален боями, с чистотой в сердце, кто понимает верность и честь.
Скопировать
Is it not governed by Parliament?
There must be a figurehead.
It is our tradition.
- Нужна весомая фигура.
Такова традиция.
Стране нужен король.
Скопировать
What is it?
The figure-head of a ship which sunk.
The sea dragged it here.
Что это?
Нос утонувшего корабля.
Его вынесло море.
Скопировать
I do swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how
What manner of king would I be?
Англия и её права мне так же дороги как и вам.
Если вы превратите меня в марионетку парламента, ...то как я смогу служить своей стране?
Каким я буду королем?
Скопировать
You're gonna love it.
This is what I want for a figurehead.
Robin Hood.
Вам понравиться.
Вот это я хочу чтобы было на носу яхты.
Фигурка Робина Гуда.
Скопировать
He stays CEO, all decisions will be vested with the board.
- In other words, I'm a figurehead.
- Take a look at these projections and where we'll be in five years if this keeps up.
Он остается генеральным директором, но все решения будут требовать одобрения.
- Другими словами, я буду номинальным начальником.
- Папа, не хочу портить тебе день, но взгляни на эти прогнозы где мы окажемся через пять лет, если все так и будет продолжаться.
Скопировать
But with no real client base, ergo no power.
Just a figurehead. Well, that's up to you, right?
I'm sure you can hustle up some new clients.
Но нет клиентуры - нет власти. Я просто пешка.
- Это в твоих руках.
Наверняка заманишь новых клиентов.
Скопировать
Nobody is indispensable.
You needed a figurehead.
He was it.
Незаменимых не бывает.
Нужна представительная шишка.
Таким он и был.
Скопировать
So what does it mean?
I think we can find ourselves another figurehead.
Someone we can use to unify and expand the Rebel Alliance.
Так что же это значит?
Думаю мы можем найти нашу новую представительную шишку.
Того, кто сможет объединить и расширить Альянс Повстанцев.
Скопировать
Has it been that long?
The role of Supreme is more than a figurehead.
You must be present for the betterment of our people, not just off jet-setting around the globe to sate your vulgar, licentious appetites.
Так долго?
Звание Верховной Ведьмы это не просто красивые слова.
Вы должны действовать во благо нас всех, а не просто разъезжать по миру наслаждаясь своими вульгарными, распущенными прихотями.
Скопировать
to rehabilitate myself.
As the figurehead of this institution, I want all of our patients to find forgiveness and a new purpose
Even you, in spite of your crimes.
реабилитироваться.
Как глава этого заведения, я желаю всем нашим пациентам найти прощение и новую цель.
Даже вам, несмотря на ваши преступления.
Скопировать
Oh, please.
We both know I'm just a figurehead here.
You really think they're doing something in there?
Да брось.
Мы обе знаем, что это не так.
Ты правда думаешь, что они там что-то делает?
Скопировать
I came to warn you.
He wants to make absolutely sure you're nothing more than a figurehead.
No power, no title.
Я пришел предупредить вас.
Он хочет быть абсолютно убежден что ты больше не главная фигура.
Ни власти, ни названия.
Скопировать
From "the agency"? Yeah, listen.
Waldo may be the perfect political figurehead.
Waldo The Bear.
Из "агентства"?
Послушайте. Уолдо может стать идеальной политической фигурой.
Медведь Уолдо.
Скопировать
She's your mum?
Ah, maternal figurehead.
My actual mother lives in Brazil with her boyfriend, Paulo...
Она твоя мама?
Ах, нет, мама-заменитель.
Моя настоящая мать живет в Бразилии с ее парнем, Пауло...
Скопировать
If he was, then I would be dead.
Vulcan Simmons is just a figurehead.
Someone else is behind this, someone higher up, someone who wanted me alive.
Если бы он был им, я была бы мертва.
Вулкан Симмонс - подставное лицо.
Кто-то еще стоим за этим, кто-то выше, кто-то, кто хочет, что бы я была жива.
Скопировать
This could be the gateway to extraordinary things.
That's the figurehead of the Basilisk.
One sailor to another.
Это может открыть врата к необычайным вещам.
Это гальюнная фигура Василиска.
Один моряк за другим.
Скопировать
Wife of the mayor.
Just because Andy is the figurehead mayor, you can drink anywhere?
That is so cool.
Жена мэра.
Только из-за того, что Энди номинальный мэр, ты можешь пить где угодно?
Это так здорово.
Скопировать
♪ What a difference a day makes... ♪
We need a figurehead.
And it feels right it should be one of you.
♪ Днём больше, днём меньше ♪
Нам нужен неформальный лидер.
Это было бы правильно, им должен быть кто-то из нас.
Скопировать
Our royal visit announced us with some fanfare and we're far busier now.
We need a figurehead, just to steady the ship on clinic days.
And it feels right it should be one of you.
Визит принцессы Маргарет нас прославил, и сейчас у нас намного больше работы.
Нам нужен неформальный лидер,чтобы осуществлять контроль в дни приёма.
И было бы правильно назначить одну из вас.
Скопировать
I just felt bad for her, lying there, all in black, too sad to even make her junk pretty.
"Silent partner" is just a figurehead role anyway, and it's nice to know you have such a big heart.
It's not my heart.
Я переживала за нее, лежащую там, всю в черном, слишком грустную даже чтоб сделать себя хорошенькой.
И, кроме того, "негласный партнёр" - это простая формальность, но приятно знать, что у тебя большое сердце.
Это не мое сердце.
Скопировать
Such is my profession -- to suffer for others!
- Oh, so you are a professional figure-head!
- Yes, I am Substitute-chairman Funt!
Я всю жизнь сидел за других, такая моя профессия- страдать за других.
-Так Вы подставное лицо?
-Да,я зицпредседатель Фунт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов figurehead (фигохэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figurehead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигохэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение