Перевод "человек слова" на английский

Русский
English
0 / 30
человекperson man
словаword in short grasp grip catch
Произношение человек слова

человек слова – 30 результатов перевода

Хитрьıй вор.
Как тьı можешь бьıть человеком слова?
Я хотел посмотреть на него.
A thief.
How can you be a man of your word?
I just wanted to look at it.
Скопировать
Мужик, ты же знаешь...
Я человек слова.
Я сказал, $4000 за Омара... по $2000 за его парней, но это было командная игра.
What's up, man, you know...
I'm a man of my word.
I said it would be $4,000 to Omar... $2,000 on each of the young ones, this being a team effort.
Скопировать
Генерал Хэммонд сказал, что я могу дать вам любые материала относительно Наквадрии, так что
Он человек слова.
Я сомневаюсь, что это будет иметь для вас смысл без понимания нашей науки и техники.
Hammond says I should give you what you want regarding the naquadria, so...
He's a man of his word.
I doubt it'll mean much to you without an understanding of our science.
Скопировать
Я думаю, вы еще не забыли те времена когда люди не раздавали пустых обещаний.
Я - человек слова.
Я не забыл и про Уотергейт, "Абскам", Линду Трипп- -и многих других людей, попавших в ловушку из-за таких вот разговоров.
I can't believe you had the nerve to bring that here. - I think we ought to discuss it.
- Why don't you just give it to the judge?
- They'd throw the case out. - Let me explain something. That's a defense tactic, okay?
Скопировать
Я думаю, вы еще не забыли те времена когда люди не раздавали пустых обещаний.
Я - человек слова.
Я не забыл и про Уотергейт, "Абскам", Линду Трипп и многих других людей, попавших в ловушку из-за таких вот разговоров.
You're old enough to remember a time when people delivered what they promised.
I'm one of those people.
I'm also old enough to remember Watergate, Abscam, Linda Tripp and other times people got entrapped for engaging in conversations like this.
Скопировать
- Так что, Р.Б. раскошелился на тюльпаны ?
- Да, он человек слова.
- И что ты с ними сделала?
- Well, did R.B. cough up the tulips?
- Oh, yes. He's a man of his word.
- What did you do with them?
Скопировать
Ты помнишь, что я обещал с тобой сделать, если ещё раз повстречаю?
Я человек слова
- Как его имя?
Remember what I'd do to you if we met again?
I'm a man of my word.
- What's his name?
Скопировать
Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити.
Я этого не забуду и он человек слова.
Пока он играет в карты и не убивает, мы не имеем право выгнать его.
Holliday saved my life in Dodge City. I don't forget that.
What's more, he's a man of his word.
As long as he plays his cards straight and keeps out of killings we got no right to run him out of town.
Скопировать
Он сказал: "Комиков с двумя руками, хоть жопой ешь.
Но Дирк Дельта - человек слова."
Я был впечатлён.
He said, "Comics with two arms are a dime a dozen."
He said, "But Dirk Delta is a man of his word."
I was really impressed.
Скопировать
Нет, нет, не стоит.
Эркюль Пуаро - человек слова, даже если пьеса дурна.
Нам не сообщили все факты.
No, not, not, anyway.
Hercule Poirot is a man of word, though the playwright it is not.
They did not give us all the facts.
Скопировать
Мать у них был Новосельцев.
Тихий, мягкий, безобидный человек. Слова грубого не скажет.
Да... Безобидный...
Novoseltsev, he was their mother.
A quiet, gentle, harmless person.
Yes... harmless...
Скопировать
Вот он - семь прелестных, крепких, жирненьких поросят.
Я человек слова.
Они все твои - корми, выращивай.
There you are - seven beautiful, bouncing baby porkers.
I'm a man of my word.
They're all yours.
Скопировать
И там нет цифр.
Ты человек слов.
Так.
And no numbers for you.
You're a word man.
All right.
Скопировать
Мы все благодарим Дона Карлеоне за сегодняшнюю встречу.
Мы все знаем его как человека слова.
Скромный человек. Он всегда выслушивает до конца.
We're grateful to Don Corleone for calling this meeting.
We all know him as a man of his word.
A modest man who listens to reason.
Скопировать
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
Но мне заплатили за доставку, а я человек слова.
Хайль Гитлер!
Look, Mr Lehmann is too weak a man and the lady has tuberculosis.
Well, I was paid to make the delivery and I'm a man of my word.
Heil Hitler!
Скопировать
Слушай.
Мистер Кафферти - человек слова.
Уверяю тебя, Ребус, сделка в силе.
Here.
Mr Cafferty's a man of his word.
I assure you, Rebus, the deal stands.
Скопировать
Я не Лео Дюрант.
Я человек слова.
Встанешь на дороге пристрелю.
I'm not Leo Durant.
I'm a man of my word.
Get in my way, and I'm gonna have to shoot you.
Скопировать
Теперь выполните свое обещание.
Хотите - верьте, хотите - нет, но я - человек слова.
Где она?
Now it's time for your half.
And believe it or not, I'm a man of my word.
Where is she?
Скопировать
Что я пережил, Войцек!
Ты же человек слова!
Кто?
What must I witness, Woyzeck?
You! A man of your word!
You!
Скопировать
Вы считаете себя джентльменом?
Точнее, человеком слова?
Да.
Do you consider yourself a sportsman and a gentleman?
In short, a man of your word?
- l do.
Скопировать
Но в его случае это просто невозможно.
- Человек слова.
Тони позвонил мне и сказал, что на 6 лет он не согласен.
Six years under any circumstances would be hard as hell, but this case, it's inconceivable.
I think Tony's a man of his word.
Tony called me three days ago and told me that he couldn't do six years.
Скопировать
Дедуля сдержал обещание.
Генерал - человек слова.
Мужики чего только не наобещают, чтобы добиться своего, ...а потом долдонят: завтра, завтра, завтра.
The old man actually kept his promise.
The general is a man of his word.
They will say anything to get what they want... and then it's always tomorrow, tomorrow, tomorrow.
Скопировать
О, я знаю...
Я знаю, что ты - человек слова, генерал.
Я знаю, что ты готов умереть ради чести.
Oh, I
I know that you are a man of your word, General
I know that you would die for honor
Скопировать
Я заставлю тебя поверить.
Я отвезу тебя в Техас, потому что, в отличие от тебя, я человек слова.
После этого, все остается в прошлом.
I'm gonna make you believe.
I'm gonna take you to Texas... because unlike you I'm a man who keeps his word.
After that, we're history.
Скопировать
Я могу быть уверен, что вы вошли в контакт с каждым?
Я - человек слова.
Хотите заплатить половину сейчас,а половину, просмотрите вот это?
How can I be sure you've contacted everyone?
I'm a man of my word.
Want to pay half now, half when you looked it over? That's fine.
Скопировать
- Договорились.
Поклянитесь, что вы человек слова.
Несомненно.
Deal.
Please tell me you're a man of your word.
Absolutely.
Скопировать
Ну, раз я вам сказал.
Вы же знаете, я человек слова.
Можете немедленно сделать предложение.
- Now that I have said it. - I'll talk to her father...
I keep my promises, so go on!
Thanks.
Скопировать
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Уважаемые, давайте поапплодируем человеку слова!
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
I shall be running for office in this election.
Good people, let us applaud a citizen of character.
May the better man win, and a big hand for Number Six!
Скопировать
Мы официально переводим Вас из Секретных материалов в подразделение где Вы сможете полностью раскрыть свои качества.
Я - человек слова, Агент Доггетт.
Благодарю за поддержку, сэр.
I'm officially transferring you off the X-Files to a division more suited to your talents.
Man of my word, Agent Doggett.
Thank you for your support, sir.
Скопировать
Я не подпишу вашего договора, пока ко мне на стол не ляжет ее голова.
Я - человек слова, наместник.
С этими боевыми дроидами, которых мы вам построили... у вас будет самая лучшая армия во всей галактике.
I am not signing your treaty until I have her head on my desk.
I am a man of my word, Viceroy.
With these new battle droids we've built for you... you'll have the finest army in the galaxy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов человек слова?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы человек слова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение