Перевод "grip" на русский
Произношение grip (грип) :
ɡɹˈɪp
грип транскрипция – 30 результатов перевода
As a woman and as the boss' accomplice.
He had her and the key in his grip.
Now I understand why she begged me to take her away from here.
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Теперь я понимаю, почему она просила меня увезти её отсюда.
Разумеется!
Скопировать
Would you like a candy?
Get a grip.
Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later.
-Конечно, а что, прямо сейчас?
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Скопировать
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
I work and earn a living.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Я работаю и хорошо зарабатываю.
Скопировать
Like this, Aunt?
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Так, тетя?
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Скопировать
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
And remember the firm grip.
No, the coffeepot first!
Теперь обслужи себя.
И помни о твердой руке.
Нет, сначала кофейник!
Скопировать
Captain's log, stardate 5843.7.
The Enterprise is in the grip of a raging epidemic.
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.7.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Скопировать
Exploded from within.
If she'd really gotten a good grip on him, Jim...
How can such people be, captain?
Изнутри.
Если бы она добралась до нужного места, Джим...
Как они это делают, к-н?
Скопировать
Over the prints of the accused there is clearly a second set of prints which experts have identified of been made by pig skin.
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed
As for the dark spots which you recall were found on the girl's jacket I presented a report prepared from official Ministry of Transport statistics.
Существует еще одни отпечатки, которые накладываются на отпечатки обвиняемого, их оставили, по мнению экспертов, кожаные перчатки.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Что касается темного пятна на куртке, тоя хотел бы процитировать отчет Министерства транспорта.
Скопировать
I'll help you
Get a grip kid!
Go that way.
- Спасибо.
- Соберись.
Проверь этот путь.
Скопировать
Amazing.
People asleep, people in the grip of violent emotions in different sections.
Once I collected only pictures of violent acts.
Поразительно.
А вот спящие люди, люди в порыве жестоких эмоций.
Одно время я собирал только изображения насилия.
Скопировать
- Go away, ugly dwarf!
Get a grip on your anger.
Justice must be fair. We will now hear witnesses who came here voluntarily.
-Пошел отсюда, гадкий карлик!
Я был красавцем! Сдержите гнев ваш, ибо правосудие должно быть, прежде всего, справедливым.
Теперь же выслушем добровольные свидетельства тех, кто явился по собственному желанию.
Скопировать
I have a dark presentiment of pain.
My children, you will live long lives and grip your father's hand.
Poor me, I do nothing but cry and suffer dreadful anguish.
Сердце мое полно смутной печали.
Вам, дети мои, суждено долго жить, сжимая руку вашего отца.
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Скопировать
-But not any more, eh?
Let's face it, Petra, he's losing his grip.
Professor Stahlman's been working on this project for years.
-Больше нет, так?
Посмотрим правде в глаза, Петра, он теряет контроль.
Профессор Столмэн работает над проектом много лет.
Скопировать
Is it cold in here?
I can't grip the phone.
Maybe the steam is off. Maybe that's it.
Вам холодно?
Не могу подключить.
Батарея отключена.
Скопировать
"Flat riding".
Plain grip, long barrel.
"The Biker".
"Хромоножка". П08, 9мм Люгер.
Плоская рукоятка, длинный ствол.
"Мотогонщик".
Скопировать
"Shaven Jeannot".
Mauser 96, 9mm with hollow grip.
"Flat riding".
Жанно, кличка "Бритый".
Маузер 96, калибр 9 мм с полой рукояткой.
"Хромоножка". П08, 9мм Люгер.
Скопировать
Well, God rest your soul, Brett McBain.
Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip.
Still, I swear he'd left money around someplace.
Упокой Господь твою душу, Бретт МакБэйн.
Даже если ему придется это сделать, вытаскивая тебя из рук дьявола.
Я готов поклясться, что он оставил деньги где-то здесь.
Скопировать
I have a dark presentiment of pain.
My dear children, you will live long lives and grip your father's hand.
Poor me.
Сердце мое полно смутной печали.
Долго ли вы будете жить, дети мои, сжимая руку вашего отца?
Посмотрите на меня.
Скопировать
Try and stop it.
Don't let it get a grip on your brain.
Don't let it get to your brain.
Постарайся не кричать!
Не позволяй ему захватить твой мозг!
Не позволяй ему захватить твой мозг!
Скопировать
Then, prophet-like they hailed him father to a line of kings.
Upon my head, they placed a fruitless crown and put a barren sceptre in my grip.
Thence to be wrenched with an unlineal hand, no son of mine succeeding.
И я услышал что Банко будет предкоммкоролей
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой
Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму
Скопировать
I did that. What...
For God's sakes, get a grip on yourself.
You need a drink.
Это я сделал, это я.
Ради Бога, возьми себя в руки.
Тебе надо выпить.
Скопировать
- Hello.
- Will you get a grip on yourself?
You'd probably feel safer with Mr White Teeth back there.
- Привет.
- Ты возьмешь себя в руки?
Ты бы чувствовала себя спокойнее с Мистером Белые Зубы за спиной.
Скопировать
- You stop it!
Get a grip on yourself.
Of course.
- Ты остановись!
Возьми себя в руки.
Конечно.
Скопировать
Billy, I want to win some...
Get a grip on yourself, will you?
Yes?
Билли, Билли, я хочу играть.
Держи себя в руках, ладно?
Да?
Скопировать
Now it's the old power complex.
He's afraid of losing his grip.
Which is what is driving him to these new extremes.
А теперь у него комплекс тирана.
Он боится утратить власть.
Что и толкает его на новые крайности.
Скопировать
I hate seeing him like this.
Ah, he's beginning to loosen his grip now.
Anyway, would you like a sandwich?
Не могу смотреть на него в таком состоянии.
Его хватка постепенно слабеет.
Ладно... Хотите сэндвич?
Скопировать
- Big deal.
- Get a grip on yourself, man.
Forget this vendetta thing.
- Делов то...
- Возьми себя в руки, чел.
Забудь эту месть.
Скопировать
Don't lie!
- Get a grip. Jesus!
- A grip?
Наврал!
Держи себя в руках.
Держать в руках?
Скопировать
- Get a grip. Jesus!
- A grip?
Do you have any idea what I've been through tonight?
Держи себя в руках.
Держать в руках?
А ты знаешь, в каких я сегодня побывала переделках?
Скопировать
-l'm trying.
I can't get a grip.
My hand's had kind of a bad week.
-Я пытаюсь.
Не могу ухватиться.
Моей руке досталось на этой неделе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grip (грип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
