Перевод "dizzy" на русский
Произношение dizzy (дизи) :
dˈɪzi
дизи транскрипция – 30 результатов перевода
Child,what is it?
I just felt a little dizzy.
Come here.
Милая, в чем дело?
Ничего, госпожа, я... у меня немного кружится голова.
Иди сюда.
Скопировать
Come here.
I still feel dizzy,I... that's it!
I've caught the sweat! Ha!
Иди сюда.
Нет, у меня головокружение, я...
Неужели, я заболела потницей!
Скопировать
Please, at least help me to bed.
I can't see anymore, and I feel dizzy.
Emelie, are you there?
По крайней мере, помоги мне добраться до кровати.
Я ничего не скажу. У меня всё плывёт.
Ты здесь?
Скопировать
Awful scores, dreadful results
Geography makes you dizzy?
Answer me, answer me!
Ужасные оценки, шалит на переменах
От географии кружиться голова?
А ну-ка отвечай, отвечай же!
Скопировать
It depends on your definition of people!
And that's enough of a technicality to keep your lawyers dizzy for centuries!
Take me to court then, Doctor, and watch me smile and cry... - ...and flutter. - And creak?
Всё зависит от того, кого считать людьми.
А это задаст твоим адвокатам работы с формальностями на века.
Подай на меня в суд, Доктор, и увидишь, как я буду улыбаться, плакать... и дрожать от волнения.
Скопировать
It's fucking good.
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap.
My father has also struggled with the leaving, like me.
Пиздато сделал.
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Мой отец также соревновался со мной перед выходом.
Скопировать
I spend whole days up here like that.
I'm feeling a little dizzy.
Maybe I got too much sun.
Я могу простоять здесь целый день.
Голова кружится. Может, перегрелся на солнце.
Западные доктора тоже проверяют пульс?
Скопировать
You're not used to the sun.
That's why you're dizzy.
You'll be fine.
Ты не привык к солнцу.
Поэтому голова закружилась.
Все будет хорошо.
Скопировать
I feel a bit woozy.
I always get dizzy before the screams.
Before the air is full of gizzards and tendons.
Мне немножко не по себе.
Так всегда бывает перед криками.
Пока воздух не пропитался кишками и жилами.
Скопировать
- No, we'd have to start all over again and now that I know how much pain there is, I'll chicken out for sure!
- I'm getting dizzy from the smell.
- Let's focus on my pain.
- Нет, тогда придется начать все сначала. И теперь, когда я знаю, как это больно, я наверняка струшу.
- У меня голова кружится от запаха.
- Давай сфокусируемся на моей боли.
Скопировать
- What the hell is wrong with you?
Dizzy spells.
There's a footstool in the Shakespeare section.
- Да что с тобой творится?
- Прости... приступ головокружения.
В секции Шекспира стоит стремянка.
Скопировать
Don't say anything.
You feel a little bit dizzy? Do you?
- I'm OK.
Ничего не говори.
- Голова не кружится?
- Нет? - Я в порядке.
Скопировать
Drive.
Oh, I'm dizzy.
Put me down.
Газуй!
Закружил.
Хватит, отпусти.
Скопировать
How you feeling?
Dizzy?
Little weak, huh?
Как вы себя чувствуете?
Головокружение?
Небольшая слабость, а?
Скопировать
Don't look down.
It'll make you dizzy.
Boy, are they in for a surprise.
Не смотри вниз.
Голова закружится.
Вот они удивятся.
Скопировать
Why?
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever
Now, we've got to find a new home for you.
Зачем?
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Нам надо найти новое место для тебя.
Скопировать
Let me help you.
Do you still feel dizzy?
Yeah.
Я вам помогу.
- Голова кружится?
- Да.
Скопировать
Don't kiss me like that.
It makes me dizzy.
If you want to sleep, why don't you go to bed?
Не целуй меня так.
У меня от этого голова идет кругом.
Если тебе хочется спать, почему бы тебе не прилечь?
Скопировать
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy
It is like a sudden storm over the pampas.
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
Это налетело, как внезапный шторм.
Скопировать
Stop it, this is absurd.
You're making me dizzy.
You can't blame me if the floor is going up to the ceiling.
Прекратите, это глупо.
У меня от вас голова кружится.
Я не виноват, что пол и потолок - теперь одно и то же.
Скопировать
Well, why do you think I came to Switzerland, to yodel? And how about yesterday?
That dizzy spell when I fell downstairs?
You saw me yourself.
По-вашему я приехал из Швейцарии распевать вам йоделы (тирольские песенки)?
А вчерашнее головокружение, когда чуть не упал?
- Вы же это видели.
Скопировать
Your face looks bad.
I just feel a bit dizzy.
Go get some rest then.
Как ты себя чувствуешь?
Просто немного кружится голова.
Иди, отдохни.
Скопировать
Hey, it's Monica, Bill.
I'm still dizzy from the other night.
Call me. Hi Scott, Just thought I'd call you and tell you I'm back.
Привет, это Моника, Билл.
Я ещё не пришла в себя после той ночи. Позвони мне.
Привет, Скотт, просто решила... позвонить тебе и сказать, что я вернулась.
Скопировать
¶ And Ferris wheels
¶ The dizzy dancing way that you feel
¶ As every fairy tale comes real
"и чертово колесо"
"головокружительные чувства,"
"как в сказке"
Скопировать
- Are you sure?
Feel dizzy, do you?
Dizzy from all that cane liquor, more like.
- Точно?
Голова не кружится?
От ликёра у него кружится.
Скопировать
Feel dizzy, do you?
Dizzy from all that cane liquor, more like.
Do me a favor, you're like kids!
Голова не кружится?
От ликёра у него кружится.
Вы как дети малые! С ума можно сойти!
Скопировать
How' ya feeling?
- A bit dizzy but better, I think.
- Hop up, then. Let's go.
Ну как ты?
- Голова немного кружится. Не страшно.
- Ну, залезай.
Скопировать
Well, dwim around and tell me why you think I'm not.
Only dizzy.
If you have to write, I have a typewriter at home I'll let you call your own.
Потому что ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Если ты собираешься писать, у меня есть пишущая машинка.
Можешь считать ее своей.
Скопировать
I, uh, ...
Sorry, I had a dizzy.-
Can I get you a glass of water or something?
Я...
Прости. У меня... Закружилась голова.
Принести стакан воды?
Скопировать
Look straight ahead.
Not dizzy?
Look straight ahead.
Вот так.
Посмотрите на меня.
Вы в порядке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dizzy (дизи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dizzy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дизи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение