Перевод "Снять шляпу" на английский

Русский
English
0 / 30
шляпуbonnet hat
Произношение Снять шляпу

Снять шляпу – 26 результатов перевода

Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Господа, попрошу снять шляпы. Спасибо.
Она расцветает с каждым днем, мам.
If you gotta sock them, sock them where they ain't gonna bleed.
Gentlemen, hats off, please.
- She's getting prettier every day, Ma.
Скопировать
И улыбайтесь, когда речь идет о Каттивиссимо.
- Снять шляпы! - Ничтожества!
- За здоровье!
Yes, the big boss, too pity it's pink.
- Get your hats off!
- Cheers
Скопировать
Извините, на сегодня билетов нет.
- Вы не могли бы снять шляпу?
- Извините.
Sorry. Nothing until matinee tomorrow.
- Lady, would you mind taking off your hat?
- Excuse me.
Скопировать
- Подожди минутку, подожди.
Можно хотя бы снять шляпу, прежде чем ты начнешь читать?
Послушай, забудь ты о шляпе.
Wait a minute!
Can't a chap hang up his hat before he's read to?
Never mind hats. This is important.
Скопировать
Парламент?
Король Англии будет обращаться со снятой шляпой к народу как...
- Нищий!
Parliament?
The king of England go cap in hand to the common people, like a-?
A beggar. Aye!
Скопировать
-Снимите шляпу.
-Снять шляпу?
.
- Take your hat off.
- Take my hat off?
Yeah.
Скопировать
Благодарю.
Не желает ли мсье снять шляпу?
Как ты затейливо говоришь!
Thank you, madam.
Would sir like to give me his hat?
Can't you talk normally?
Скопировать
Молчать!
Снять шляпы.
Муж органистки был электриком.
Silence!
Off with your caps.
The organist's husband was an electrician.
Скопировать
Порядок! Порядок!
А произнося речь, джентльмен должен снять шляпу.
Порядок! Порядок!
Hear, hear!
Order! Order! And when a member is speaking, he should remove his hat.
( Laughter ) order!
Скопировать
Дженни!
Снять шляпы!
Мы храним в наших сердцах память о павших братьях чьей кровью окрашены улицы по которым мы сегодня ходим.
Jenny!
Hats off!
We hold in our hearts the memory of our fallen brothers whose blood stains the very streets we walk today.
Скопировать
Мой совет участвовать в внешкольной деятельности.
Минг, можешь снять шляпу, пожалуйста?
Ты когда-нибудь думала о карьере актрисы?
My advice is to get involved in an after-school activity.
Ming, can you remove your hat please?
Have you ever thought about acting?
Скопировать
Так, м-р Слейтер, желаете ли вы знать больше?
- Ты можешь снять шляпу.
- Я не останусь.
Well, Mr. Sleater, do you wish for greater knowledge?
- You can take your hat off.
- I'm not staying.
Скопировать
Войдите!
- Снять шляпу в моем присутствии.
- Извините, сэр.
Come in!
- Take off your hat in my presence.
- Sorry, sir.
Скопировать
Снимать шляпу когда проносят флаг или когда какой-то придурок на стадионе начинает петь национальный гимн.
Они говорят тебе снять шляпу.
Что блять общего шляпа имеет с патриотизмом?
Taking off your hat when a flag passes by or when some jack-off at the ballpark starts singing the National Anthem.
They tell you to take off the hat.
What the fuck does a hat have to do with being patriotic?
Скопировать
Так что я был католиком примерно два, два с половиной года, что-то вроде того.
одна из вещей, которую нам говорили была, что если мальчик или мужчина входит в церковь, он должен снять
Но они уже сказали мне что Бог везде.
So I was a Catholic for about two, two and a half years, something like that.
And during that time one of the things they told us was that if a boy or a man went into a church, he had to remove his hat in order to honor the presence of God.
But they had already told me that God was everywhere.
Скопировать
Парень был преступником.
О нет, тут есть что-то, как и в великолепно провернутой афере что заставила тебя снять шляпу, хотя они
Свинья в шляпке, Гадящий голубь...
The guy was a criminal.
Oh, no, there's something about a-a well played con that just makes you want to tip your hat, though. and they have such great names-- the Spanish prisoner,
The pig in the poke, the pigeon drop.
Скопировать
- Джеб Декстер и это "Дьявольский трюк".
Отличный шанс снять шляпу перед злобными котами прежних дней.
Круто сработал вчера вечером, Джим.
I'm Jeb Dexter. This is devil twist.
We're chilling at the international magicians convention, which is a dope chance to tip my hat to the wicked cats who came before me.
Smokin' hot effect last night, Jim.
Скопировать
Это было восхитительно.
Мне осталось только снять шляпу.
Чушь.
That was brilliant.
I have nothing but the tip of my hat.
Garbage.
Скопировать
Волнуешься по поводу платья?
Если серьезно, то я должен снять шляпу перед тобой, вернее, перед вами обоими.
Почему?
Getting excited about the frocks?
Seriously though, I've got to take my hat off to you - to the both of you, really.
Why?
Скопировать
Кроме одного.
Разве судебный пристав не просил всех снять шляпы?
И правда.
Oh, except one more.
Didn't the bailiff ask everyone to remove their hats?
That is true.
Скопировать
Заседание 67-го Окружного Суда, председательствует судья Кларенс Мелвой.
Прошу снять шляпы и выключить мобильные.
Отлично.
I'm going to prison. It's gonna be fine. 67th District Court is now in session.
Judge Clarence Melvoy presiding.
Please remove your hats and turn off your cell phones.
Скопировать
Это вне моих полномочий.
Если бы она не была такой бледной, тебе правда пришлось снять шляпу перед ней.
Или твой парик, в зависимости от случая.
It's out of my hands.
If she weren't so bloodless, you'd really have to take your hat off to her.
Or your wig, as the case may be.
Скопировать
Нам осталось только свозить вас наверх на рентген грудной клетки и ЭКГ, и можно приступать к операции.
Так что, пора снять шляпу.
Он отказывается.
We just need to take you upstairs for a pre-op chest X-ray and an EKG, and then we're good to go.
So, you're gonna need to lose the hat.
He, uh, won't take it off.
Скопировать
Это подделка, как и он сам.
Ты не мог бы снять шляпу?
Когда Бодин был в игре, это был примечательный образ.
It's fake, just like him.
Would you take that hat off?
When Bodeen was on his game, it was a great life.
Скопировать
Предположим, что мы не хотим.
Тогда мне придётся снять шляпу.
Как долго я был в отключке?
Suppose we don't.
Then I'll have to take off my hat.
How long have I been out?
Скопировать
Я разработал столько их, но вот эта... она словно Пикассо от законодательства.
Мне стоит снять шляпу и расплакаться.
Привет, это я.
I invented some of them, but this... this is like the Picasso of legislation.
I just have to tip my hat and cry.
Hey, it's me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Снять шляпу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Снять шляпу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение