Перевод "canals" на русский
Произношение canals (кеналз) :
kənˈalz
кеналз транскрипция – 30 результатов перевода
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Скопировать
Clear of detergents.
Clear of the waste products of our society, with which for so long we have poisoned our rivers and canals
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
От моющих средств.
От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Скопировать
I was happy, and yet I didn't know... - that you were all I needed. - She hooked him, we've got to disconnect!
You can't imagine how often I think of us by these canals... in Amsterdam.
- Happy moments.
Я была счастлива, и не знала что мне нужен только ты.
Знаешь, как часто я вспоминаю нас у тех потрясающих каналов в Амстердаме.
- С частливые моменты...
Скопировать
Or a walk.
A walk along the canals.
Why would I meet a listener I know nothing about who puts roller skates on his dog?
Или погулять.
Походить по каналам.
Почему бы не встреться со слушателем. Я ничего не знаю о том как одевать коньки на собаку?
Скопировать
What's back there?
Natural water canals.
What are you doing?
А что там?
Естественные русла для воды.
Что вы делаете?
Скопировать
Y, i thought your dad worked during the day. Mmm.
Root canals make him sweaty.
Listen to this. this is gonna be good.
Я думал, твой отец днем работает.
Иногда он возвращается, чтобы сменить рубашку.
Прочистка канала заставляет его попотеть.
Скопировать
"How long have you been here, man?" "A minute."
"Have you seen the canals?" "I am a canal."
Yes. So, erm...
"Как долго ты тут был чувак?" "Минуту"
"Ты видел каналы?" "Я - канал."
Да. что-же, эрмм
Скопировать
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights:
Mount Pyramid, the Grand Canals... and, of course, Venusville.
But how real does it seem?
Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:
Восхождение на пирамиду, великие каналы... и, конечно, Венасвилл.
- И насколько это реально?
Скопировать
As he says, even the rubbish Isn't cheap here any more.
As we ply the canals, Collecting Venetian disposables, I feel a sense of superiority over The expensive
We know they know we're indispensable.
Как он говорит, даже мусор здесь нынче недешев.
Пока мы курсируем по каналам, собирая венецианский мусор, я чувствую превосходство над дорогими катерами и гондолами.
Мы знаем, что они знают, что мы незаменимы.
Скопировать
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
There was even a wind pump.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов.
Там даже есть ветряной насос.
Скопировать
God, that's loud.
My ear canals are very sensitive.
Stainless steel.
Господи, как громко.
У меня очень чувствительные уши.
Они из нержавейки.
Скопировать
It is full of investigative drawings and exploratory text written on many different thicknesses of paper.
There are drawings of every conceivable watery association seas, tempests, streams, canals, shipwrecks
As the pages are turned, there are rippling waves and slanting storms.
Она полна уточняющих рисунков и комментариев, написанных на бумаге различной толщины .
Здесь содержатся рисунки, так или иначе связанные с водой: моря, бури, ручьи , каналы , кораблекрушения, наводнения и слезы .
Когда листаешь эти страницы , слышен тихий плеск волн и грохот штормов,
Скопировать
- Wonderful!
Mortal danger, love, death, turbid canals...
And the square that one couldn't cross when the water rose...
- Восхитительна.
Ощущение опасности, нежность, дыхание смерти, грязные каналы...
Вода поднялась, и к площади в центре не пройти...
Скопировать
I'm sorry.
I had a new crown, three root canals... ... andJasonhasasore throat.
I called Mom and Dad, and it's like they were there.
Мне поставили коронки и прочистили три канала и у Джейсона болит горло.
Вот мы и не пришли на церемонию.
Я позвонил родителям, мысленно они были там со мной.
Скопировать
- A pamphlet on how to get out of a sunken car.
In Holland, you see, they have a problem with canals, so these gentlemen are experts.
- Did Burt read this?
- Памфлет о том, как выбраться из затонувшей машины.
В Голландии проблема с каналами, так что эти господа эксперты.
- А Бёрт её читал?
Скопировать
But I was aware of no such needs that summer.
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Но в то лето эти потребности были мне неведомы.
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера,
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
Скопировать
And down to Bristol.
If the canals are navigable, he can get right the way down to the Thames.
Barge. "Pram" means barge.
А далее Бристоль.
Если каналы проходимы, он может спуститься до самой Темзы.
Баржа. "Прам" означает баржа.
Скопировать
It'll take you a long time you'll sweat a lot and perhaps you'll also spill some blood.
It'll be good for me to get out of the city get away from these canals which go nowhere.
Transylvania there it is, beyond the forest.
Это займёт время... и будет стоить немало труда. и, возможно... немного крови. Чуть-чуть.
Я готов уехать на какое-то время из города, от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
Трансильвания... вот она, за лесами.
Скопировать
Bright and dark areas, a hint of a polar cap and canals.
Lots and lots of canals.
Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Много, много каналов.
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Скопировать
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles.
Canals, roads, circular irrigation patterns all suggest intelligent life with a passion for Euclidean
On this scale, intelligent life can be discerned.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
На этом уровне можно различить признаки интеллекта и в Бостоне,
Скопировать
We studied with exceptional care each picture the cameras radioed back.
But there was no hint of the canals of Barsoom no sultry princesses no 10-foot-tall green fighting men
Perhaps there was life inside the rocks or under the ground.
Каждую переданную фотографию мы исследовали с особой тщательностью.
Но на них не было ни каналов Барсума, ни знойных принцесс, ни четырехметровых зелёных воинов, ни тотов, ни отпечатков ног, ни даже кактуса или сумчатой крысы.
Возможно, жизнь скрывалась внутри камней или под землёй.
Скопировать
Telegram to the Mayor of Venice.
Preliminary estimate on the cost of overhauling your canals is $87,000,000.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills will kill you.
Телеграмма мэру Венеции.
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
Если хотите мой совет: выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ...иначе эти счета вас доконают.
Скопировать
Preliminary estimate on the cost of overhauling your canals is $87,000,000.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills
Come in!
По предварительной оценке реставрация системы каналов обойдётся в 87 миллионов долларов.
Если хотите мой совет: выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ...иначе эти счета вас доконают.
Войдите!
Скопировать
- There will be no more summer.
- The canals...
- There will be no more winter.
' Больше не будет лета.
' Каналы...
' Больше не будет зимы.
Скопировать
- More, tell them more!
- Majestic self-amortizing canals
- Oh, it fires the imagination!
Продолжайте!
Немыслимые каналы.
Воображения не хватает!
Скопировать
Well, as you please.
But, as you know, the mayor wants to... make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, and that
But the canals have been ours for centuries.
Хорошо... разумеется.
- Но, как вам известно, синьор мэр хочет забрать в муниципальное ведение нашу воду в Помичаро. Это миллионы.
Каналы принадлежали нашей семье столетиями.
Скопировать
But, as you know, the mayor wants to... make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, and that will cost us millions.
But the canals have been ours for centuries.
I went to Rome, I talked to all my friends.
- Но, как вам известно, синьор мэр хочет забрать в муниципальное ведение нашу воду в Помичаро. Это миллионы.
Каналы принадлежали нашей семье столетиями.
- Я был в Риме и говорил со своими друзьями.
Скопировать
The Latest Hit: "The Bargemen's Song", "The Bargemen's Song"
Not to wander but to ply the canals all day
Seated at the helm we're kings of the realm
Мы на лодке по волнам не болтаемся,
Мы трудимся, стараемся,
Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
Скопировать
We're on the barges to work, not to play
Not to wander but to ply the canals all day
Seated at the helm we're kings of the realm
Мы на лодке по волнам не болтаемся,
Мы трудимся, стараемся,
Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
Скопировать
[Linda] What are they?
[Chris] Canals, what else?
Traversing the entire planet.
- Что это?
- Каналы, что же ещё?
Пересекают всю планету.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов canals (кеналз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеналз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
