Перевод "photograph" на русский
Произношение photograph (фоутеграф) :
fˈəʊtəɡɹˌaf
фоутеграф транскрипция – 30 результатов перевода
Give me those pictures.
You can't photograph people like that.
Who says I can't?
Отдайте пленку.
Прекратите. Что вы себе позволяете.
Что, нельзя?
Скопировать
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
I'll pay you.
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
Я заплачу.
Скопировать
We don't want any dissatisfied customers.
One photograph.
One gun belt.
Мы не хотим расстраивать наших клиентов.
Фотография, одна штука.
Пояс оружейный, одна штука.
Скопировать
Here... Perhaps I shouldn't have broken in like that.
So you've been trying to photograph these things?
I haven't been "trying", I did photograph them.
Наверное, мне не стоило этого делать.
Итак, вы пытались сфотографировать это?
Я не пытался, я сфотографировал.
Скопировать
So you've been trying to photograph these things?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Итак, вы пытались сфотографировать это?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Скопировать
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
But I must have evidence, and I would've got it if you hadn't destroyed that photograph.
I need time to complete my tests.
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
Мне нужны были доказательства, и они у меня были, если бы вы не уничтожили эту фотографию.
Мне нужно время, чтобы завершить свои исследования.
Скопировать
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
Clever as hell.
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
Чертовски умен.
Скопировать
Well, I don't love you!
And I don't like that stupid photograph either!
Mr Wooley!
Ну и что, я не люблю тебя!
И эту глупую фотографию!
Мистер Вули!
Скопировать
And until you do, I don't want you and Helen to see each other.
I will never photograph her, I promise you.
I'd rather you don't have the chance.
И пока Вы этого не сделаете, я не хочу, чтобы Вы и Элен видели друг друга.
Я никогда не буду ее снимать, я обещаю Вам.
Предпочитаю, не предоставлять вам ни единого шанса.
Скопировать
But not you.
I promised I'd never photograph you.
Not you.
Но не Вы.
Я обещал, что я никогда не буду Вас снимать.
Не Вас.
Скопировать
One degree to overlap.
Stand by to photograph.
Now.
Один градус до перекрытия.
Приготовиться к фотосъемке.
Начинаем.
Скопировать
Lady, you have the wrong man.
But I've got the right photograph.
Let me see it.
Леди, вы, наверное, грезите. Я не тот мужчина.
Но если вы не тот мужчина, то почему у меня правильная фотография.
Дайте посмотреть.
Скопировать
So Masuo will live for two sons
I don't know why, but I didn't look at the photograph of my father
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
Значит, Масуо будет жить за двоих сыновей.
Не знаю почему, но я не рассматривал отцовские фотографии.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Скопировать
And not only him.
Be it my father on this photograph or the other people, drinking sake for me they all were nothing but
Masuo, how is your mother?
И не только он.
Будь на фотографии мой отец или другие люди, пьющие сакэ, для меня они все были только военными преступниками.
Масуо, как себя чувствует твоя мать?
Скопировать
I'd like to write about you, you know?
I need a photograph.
Here you are!
- Нет. Хочу сегодня о тебе написать, понимаешь?
О твоем детстве, и потому мне нужны фотографии.
Пожалуйста!
Скопировать
She made that connection.
But she hadn't seen him since then and couldn't identify his photograph.
A good call girl, she'll turn 600 or 700 tricks a year.
Она вроде нашла связь.
Но она с тех пор его не видела, и не смогла узнать его по фотографии.
Хорошая девушка по вызову обслуживает 600 или 700 клиентов в год.
Скопировать
Here we are.
This is the most recent photograph we have.
You may keep it.
А вот и он.
Это его последняя фотография.
Можете взять её с собой.
Скопировать
- No.
Please, your photograph.
My God!
- Нет.
Пожалуйста, вот ваша фотография.
Господи...
Скопировать
- What are you doing?
- Looking at a photograph.
I hope it's not an old flame.
- Что ты делаешь?
- Рассматриваю фотографию.
Надеюсь, старые дрожжи вновь не забродят?
Скопировать
I won't talk about your beauty anymore.
I'll try to describe you as if you were a photograph... or a painting.
Your face--
я постараюсь описать тебя, как будто ты... фотография или картина.
Твое лицо - это пейзаж. Видишь?
я нейтрален и неприхотлив.
Скопировать
- A scrapbook.
There is even a photograph of you.
- Where is the body?
- Тут вырезки из уголовной хроники.
Есть даже твоя фотография. Смотри.
- Где труп?
Скопировать
He wants a little picture of you, mate.
Yeah, a little photograph for your passport.
- You know what I mean?
Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
Да, фотография для паспорта.
- Понимаешь, о чем я?
Скопировать
You will see the hitherto unprecedented phenomenon.
A photograph of thought.
Right now, with the help of slides I'll show you a photo of thought.
Вам предстоит узреть невиданный доселе феномен.
Фотографию мысли.
Прямо сейчас при помощи этих слайдов я продемонстрирую вам фото мысли.
Скопировать
Just because he's French?
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel
there was another Frenchman outside the hotel.
Только из-за того, что он француз?
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза"
там был еще один человек у отеля
Скопировать
I remember when they won the dance contest in Salina.
I can still see that photograph when they accepted the prize.
Things were working out fine for me.
Я помню, как они выиграли танцевальный конкурс в Салине.
Я всё ещё вижу ту фотографию, на которой они получают приз.
Всё шло достаточно гладко.
Скопировать
WHAT'S SHE LOOK LIKE NOWADAYS?
THEY DIDN'T SEND ME A PHOTOGRAPH.
YOU'RE NOT GOING TO JUDG A BEAUTY CONTEST, YOU KNOW. YOU'RE JUST GOING HOME.
А как она теперь выглядит?
Не знаю, они не прислали мне фотографии.
Вам ведь не конкурс красоты судить, а лишь идти домой.
Скопировать
We are going to get the particulars of all the Russian units in Latvia.
You will photograph the documents for us and then take them back to Leo.
- Where are they?
Мы собираемся разыскать представителей всех русских общин Латвии.
Ты переснимешь для нас документы, а мы потом переправим их Лео.
- Где они?
Скопировать
Unfortunately, I am unable to keep the appointment, so I want you to go instead, Mr. Perry.
Here is a photograph of Dr. Galloway.
This is his assistant and secretary, Mr. James McCrimmon.
К сожалению, я немогу придти, таким и я хочу, чтобы Вы пошли вместо меня, м-р Перри.
Вот фотография доктора Галлоуея.
Это - его помощник и секретарь, м-р Джеймс Маккриммон.
Скопировать
By ghosts.
That's why you can't photograph them.
- I assume you're a believer?
Это жe привeдeниe.
Его нeльзя cфотогрaфировaть.
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
Скопировать
I'm sorry, Mrs. Hendrix, that's just not true.
Roat recognizes your husband from a photograph his father has.
And old man Roat remembers seeing your husband and Mrs. Roat together.
Мне очень жаль, миссис Хендрикс, но это вовсе не так.
Мистер Роут узнал вашего мужа на фотографии, которая оказалась у его отца.
Да и старик письменно подтвердил, что несколько раз видел вашего мужа с миссис Роут.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов photograph (фоутеграф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photograph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоутеграф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
