Перевод "скопление" на английский

Русский
English
0 / 30
скоплениеcrowd gathering accumulation
Произношение скопление

скопление – 30 результатов перевода

О чем это говорит?
- Это может быть скопление жидкости.
- Так.
Okay, what does that tell you?
- There could be fluid buildup.
- Okay.
Скопировать
Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но...
Видно скопление панкреатического сока, который вызвал раздражение диафрагмального нерва, из-за чего боль
Панкреатическая псевдокиста!
But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense, but...
You have pancreatic fluid leakage, so I was thinking, well, maybe something was aggravating the diaphragm, which referred to the shoulder, and bam!
Pancreatic pseudocyst.
Скопировать
Это мозаика.
Это сделано из скопления крошечных фотографий меня.
Вау, Гарвард...
It's a mosaic.
It's you made out of a bunch of tiny photos of me.
Oh, wow, Harvard, I... um...
Скопировать
В Чикаго так много поляков.
Тут величайшее скопление поляков за пределами Польши. Очень много...
Постучи в дверь вниз по улице, и увидишь, кто выйдет из дома.
Well, that makes sense. There's a lot of Poles in Chicago.
Largest concentration of Poles outside of Poland.
Very big... Kick a pierogi down the street, you'll see who comes out of the house. (Laughs)
Скопировать
— на самом деле.
— Красноватых скоплениях?
— У нас их много.
- as a matter of fact.
- Mulberry-like clusters?
- We have a lot of them.
Скопировать
Хуже просто быть не может.
Я пытаюсь сказать, что если я нервничаю выступать перед большим скоплением людей, я съедаю ложку горчицы
Так, где она.
Things could not possibly get any worse.
Look, what I'm trying to say is, whenever I'm nervous about choking in front of hundreds of people, I eat a spoonful of mustard to make myself puke, and I get that part over with.
All right, where is she?
Скопировать
Кто бы ни делал ему укол, он не попал в вену.
Видите скопление наркотика в мышечной ткание.
Погоди, ты... ты имеешь в виду?
Whoever injected him missed the vein.
You see how the opiate pooled in his muscle tissue?
Wait, what are y... what are you saying?
Скопировать
Давление на грани.
Сканирование показало скопление крови в районе печени.
Я подозреваю повреждение дыхательных путей.
Pressure's borderline.
F.A.S.T. scan revealed blood pooling behind his liver.
I suspect an I.V.C. injury.
Скопировать
А, это может слегка подавлять.
Но смотри — скопление Олверон.
Миллион звезд, 100 миллионов обитаемых планет.
Ah, it can be a bit overwhelming.
But look - the Olveron Cluster.
A million stars, 100 million inhabited planets.
Скопировать
Похоже, тут какой-то след.
Да, тут что-то вроде скопления волокон ткани.
Ниточка.
Looks like there's some kind of trace on it.
Yeah, there's, like, an accumulation of textile fibers.
Lint.
Скопировать
Да, вы видите, этот улей сломался.
Такое скопление необычно в здоровом, плотном улее.
Понятно.
Yes, you see, this hive is dilapidating.
That crowding is not usual in a healthy, concealed hive.
Right.
Скопировать
Но ты знаешь, что некоторые из этих женщин на самом деле не и не женщины?
Бразилия - это место скопления самого большого количества транссексуалов в мире.
Их там настолько много, что у них есть даже автобусный тур, специальный туристический автобус в Рио, который останавливается на углу одной конкретной улицы.
But did you know that some of those women. Aren't really women at all?
The fact is, brazil is home to one. Of the largest populations of transsexuals in the world.
They got -- they got so many, they even got a tour bus -- A special tour bus in rio. And it stops at this one particular street corner.
Скопировать
Куда лучше горевать в твоем стиле, не так ли Клаус?
Отрицания, ярость, скопление гробов в подвале.
Я предупрежу тебя, Хейли.
Far better to practice your process of grief, Niklaus?
Denial, rage, and hoarding coffins in basements.
I'll warn you, Hayley,
Скопировать
Ларес изолирован.
Это отличный образец того, как себя ведет вирус в больших скоплениях людей.
Нет сведений о векторах, так что это вероятно НАРВИК А.
Lares is isolated.
It's the perfect sample size to see how the virus behaves in a given population.
There are no reports of vectors, so it might be NARVIK A.
Скопировать
Странно.
Я...хм.. уточню о запуске этого скопления в следующий раз.
У тебя кровь из носа.
Strange.
I'll, uh... refine the triggering of that cluster next time.
Your nose is bleeding.
Скопировать
Создания из других галактик
Вообще-то мы из звездного скопления..
Только не покрывало, не покрывало!
Creatures from another galaxy!
Actually, it's more of a globular cluster.
Not the dark, not the dark!
Скопировать
Головка члена.
Они есть у нас на половых органах, в красноватых скоплениях,
— на самом деле.
The helmet.
We have them on the genitalia, in mulberry-like clusters,
- as a matter of fact.
Скопировать
Ты только посмотри на них!
постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления
Но после дня песка и прибоя для этих счастливчиков настало время вернуться к работе - служить Дядюшке Сэму в самом великолепном месте на Земле.
Look at them go!
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis.
But after a day of sand and surf, it's back to work for these lucky boys serving Uncle Sam on the most beautiful place on Earth.
Скопировать
Да у нас тут небольшой затор.
"Скопление красивых дам на шоссе в Малибу.
Знаю, как минимум одной из них въехали в зад."
Got a little traffic jam here.
"Pretty lady pileup on the PCH in Malibu."
"I know at least one of them was rear-ended."
Скопировать
Они похожи на... жуков.
Скорее на скопление огромных грузовиков.
Хотелось бы почитать портфолио патента на всё это.
They look like...bugs.
More like a monster-truck rally.
I would love to browse the patent portfolio behind all this.
Скопировать
Ты не всегда должен убивать слона, чтобы принести домой ужин.
Они обычно не допускают таких массовых скоплений трупов.
Если ты нашёл такое, это потому, что что-то не сработало, либо это ловушка.
You don't always have to shoot an elephant to bring home dinner.
Mass graves are usually blown apart.
If they found one, it's because something didn't work, or else there's a trap.
Скопировать
Промой рану, прежде чем пойдем дальше.
Похоже, в вертлужной впадине скопление гноя.
Вот черт!
Get in here and irrigate before we move on.
Looks like there's pus in the acetabulum.
Oh, damn it!
Скопировать
Персей и Кассиопея.
А между ними лежит двойное скопление в Персее.
Восхитительно!
Perseus and Cassiopeia.
And between the two lies the Perseus Double Cluster.
Remarkable!
Скопировать
Ваше Величество, соблаговолите приложить руку и получить Обручальный знак.
Я засек скопление модулей.
Она должна быть там.
Would Your Majesty place her hand here to receive the Signifying Bond?
I'm tracking heavy Sim activity.
That's gotta be where she is.
Скопировать
Результаты бронхоскопии очень огорчительны.
У Лорел три скопления в её правом легком.
Скопления?
The results of the Bronchoscopy are very concerning.
Laurel has three masses in her right lung.
Masses?
Скопировать
В чем дело, Роберто?
Мне не нравится скопление людей на перилах.
Думаю, возникнут проблемы, когда пройдем третий лагерь.
What's going on, Roberto?
I don't like the look of the crowds on the ropes.
I think we're gonna have some trouble once we get above Camp Three.
Скопировать
У Лорел три скопления в её правом легком.
Скопления?
Вы имеете в виду рак?
Laurel has three masses in her right lung.
Masses?
You mean cancer?
Скопировать
И наконец они узнали, что он скрывался... в вертепе разбойников под названием Сингапурам.
Скопление воров и убийц.
Незнакомец, который обратил на себя внимание,... подвергался смертельной опасности.
Finally they found out that he was hiding in a den of thieves called Singapuram.
It is a lawless place where bandits thieves and murderers gathered and mingled.
Strangers who drew attention to themselves were in mortal danger.
Скопировать
- Звучит плохо.
- Это скопление жидкости вокруг... сердца.
Должно быть, кровь из-за травмы.
That sounds bad.
It's a buildup of fluid around the, uh... the heart.
It must be blood from the trauma.
Скопировать
Верно.
- Наше приложение поможет избежать мест скопления этих саморазрушающих, небрежных чудовищ.
- Небрежных.
True.
With our app, users can locate and thus avoid these self-indulgent, self-destructive, negligent monsters.
-Negligent?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скопление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скопление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение