Перевод "bonnet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bonnet (бонит) :
bˈɒnɪt

бонит транскрипция – 30 результатов перевода

So come on down to South Park and meet some friends of mine,
...In my Easter Bonnet, with all the frills upon it,
I'll be the grandest lady in the Easter parade.
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
Чудесная пасхальная история 1105
♪ В моей Пасхальной шапочке, со всеми оборками на ней, ♪ Я буду самой грандиозной дамой на Пасхальном параде.
Скопировать
Um ain't you 'posed to be my slave or some shit?
. - l'm the one who's on the fucking bonnet!
"Bonnet" my ass.
Эмм, ты, вроде, моя рабыня, или как? - Отдай.
- Мне же ехать на палубе.
Палуба, как же!
Скопировать
- Come on. - l'm the one who's on the fucking bonnet!
"Bonnet" my ass.
You on the hood.
- Мне же ехать на палубе.
Палуба, как же!
Ты на капоте.
Скопировать
They wouldn't mind a corpse of you.
Now, you can luxuriate in a nice jail cell but if your hand touches metal I swear by my pretty floral bonnet
Take them!
Они бы не против увидеть твой труп.
Так что уютная камера тебя уже ждет но если твоя рука коснется железа клянусь моим вышитым чепчиком, я тебя кончу.
Стреляйте!
Скопировать
COME ALONG, SERGEANT.
PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET.
WE'RE TAKING MISS LIVVIE HOME.
Поторапливайтесь, сержант.
Пэтти, давай свою накидку и капор.
Мы отправляем мисс Ливви домой.
Скопировать
'TIS LIVVIE.
IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL.
HOW ATTENTIVE CAPTAIN BROWN IS.
Это Ливви.
Эту накидку и капор она надевала на первый бал.
Как капитан Браун заботлив.
Скопировать
Don't let's fool with any books today.
When I'm wearing a new bonnet... all the figures I ever knew go right out of my head.
Figures are well lost when the bonnet's as pretty as that.
Обойдёмся без отчётов.
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
Скопировать
Your little, pink baby sweater.
Oh, oh, and the matching pink bonnet.
Um, had they explained to you yet that I was a boy?
Твой розовый детский свитерочек.
И чепчик ему под цвет.
А тебе точно сообщили, что я мальчик?
Скопировать
We've enjoyed ourselves immensely but it's getting late and I have to be in town to pick up a fortune.
If there's so much as a scratch on her bonnet...
I don't thin she was wearing a bonnet, to be honest.
Тигр, мы чудесно провели время, повеселились, но уже поздно и мне пора в город за деньгами.
- Если её капот будет хотя бы помят...
- По-моему, на ней не было никакого капота...
Скопировать
If there's so much as a scratch on her bonnet...
I don't thin she was wearing a bonnet, to be honest.
You bloody people!
- Если её капот будет хотя бы помят...
- По-моему, на ней не было никакого капота...
Ну, вы и типы .
Скопировать
- I'll be back in five. - Five minutes?
- Is he gonna put a bonnet on?
- Be right back. What the fuck was that?
Я скоро вернусь.
Забыл надеть чепчик?
Что с ним такое?
Скопировать
- And that shows there's no nothing, even when you die. - It's okay.
And he likes the bonnet.
Excuse me. We have a V.I.P. Function here.
Это значит, что пустоты нет- даже после смерти.
И ему нравится мой чепец.
У нас тут полно важных шишек.
Скопировать
I saw Dragonwyck!
What have you done with your bonnet?
How can you sit there so quietly?
Видела Драгонвик!
Что Вы сделали со шляпкой?
Как вы можете сидеть так спокойно?
Скопировать
I'll try to remember.
Do you mind if I keep my bonnet off just a minute?
The breeze feels so wonderful against my face.
Я постараюсь помнить об этом.
Вы не против, если я еще минуту не стану надевать шляпку.
Так приятно ощущать ветерок на лице.
Скопировать
And here comes that exotic star, Olga Mara!
And her new husband, the Baron de la Bonnet de la Toulon.
They've been married two months already, but still as happy as newlyweds.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
И ее новый муж, барон де ла Бонэ де ла Тулон.
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Скопировать
I want this.
- You wear a bonnet, I wear a hat.
- Don't pester me, mister.
Хочу эту
Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу
Не приставай, мистер
Скопировать
I've got grease on my face.
Mind my bonnet
What is taking place here is by now an old story
У меня крем на лице.
Осторожней с моей шляпкой.
- То, что происходит здесь, уже старая история.
Скопировать
Equal this record in the coming three months.
masterpieces the highest price paid was for a Cézanne portrait from the great private collection of Charles Bonnet
The buyer, himself a notable art collector...
Лидеры намерены сравнять счет в ближайшие три месяца.
А теперь новости искусства. На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне. После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
Скопировать
Fear nothing, I'm off duty.
Miss Bonnet. A pleasure to have you here.
Mr. Grammont, the Director of the Museum, and...
Бросьте эту затею. Не беспокойтесь, сегодня у меня выходной.
О, мисс Бонне, счастлив видеть вас.
Месье Грамон, директор музея, и ми... мистер...
Скопировать
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000.
- Unless you think that's a forgery too.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Скопировать
- No, not that!
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
О нет, нет!
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Скопировать
Good afternoon.
Miss Bonnet has gone out. Out?
Are you sure?
Добрый день, доложите, пожалуйста, обо мне мисс Бонне.
Сожалею, но мисс Бонне нет дома.
Нет дома, вы уверены?
Скопировать
I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. Know that it's mine, that I own it, that I can touch it.
Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? I've met Bonnet.
I know his daughter, too.
Но я все равно хочу ее заполучить, хочу знать, что она тут, в тайнике, и что она моя, что я ее владелец навечно.
Да позвольте, вы не знакомы ли случайно с законным владельцем, семейством Бонне?
Как же, с самим Бонне и его дочерью тоже.
Скопировать
- But this...
Bonnet.
You happen to be a forger.
На память от Шарля Бонне Дэвису Лиланду. Бросьте...
Сядьте, мистер Бонне.
Вы зарабатываете подделкой.
Скопировать
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the
Now ladies and gentlemen who will start this superb postimpressionist masterpiece at $200.000?
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Это жемчужное искусство из всемирной известной коллекции Бонне. Картина предложена на аукцион нынешней главой семьи - месье Шарлем Бонне. Месье Шарль Бонне.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
Ego, vanity, hoodwinking the whole world and having a wonderful time doing it.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
От скуки, из честолюбия. Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Скопировать
He didn't say a word about a collection.
Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec from the Bonnet collection?
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
Он не упоминал о коллекции.
Он не рассказывал, что ему достался Тулуз Лотрек из коллекции Бонне.
Твой Лотрек или Лотрек Лотрека?
Скопировать
Oh, yes.
I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. - I arranged our meeting.
- Why?
О да.
Очень нелегко признаться, мисс Бонне, но я с целью пригласил вас.
То есть?
Скопировать
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
Но в конце концов ты же не продал Венеру.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bonnet (бонит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bonnet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бонит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение