Перевод "чепчик" на английский
Произношение чепчик
чепчик – 30 результатов перевода
— Ты не подстригся?
Тогда, в соответствии с мерами безопасности на женском производстве, ты должен носить чепчик.
Отвали!
You didn't cut your hair?
Then, according to the security measures, like female manual labour, you will have to wear a cap.
Piss off!
Скопировать
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Мы ей поможем.
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Maybe we could help her.
Скопировать
- Ну да, да.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется,
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
- Yes, yes.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons.
Скопировать
Хочешь, махнемся?
Я тебе коня, а ты мне вон свой чепчик!
Егоза.
Want to swap?
I give you my horse, you give me your cap.
Fidget?
Скопировать
Однажды, не так давно Твоя матушка Сидела у окна и смотрела на снег, покрывавший землю.
Она шила чепчик
Зимний чепчик?
One day, not so long ago... your mother was sitting in the window, looking out on the snow that covered the land.
- She was sewing a cap.
- A winter cap?
Скопировать
Она шила чепчик
Зимний чепчик?
Очень зимний.
- She was sewing a cap.
- A winter cap?
A winter cap, yes.
Скопировать
Сегодня я должен был читать проповедь юным девушкам.
Сиреневые платьица, голубые чепчики, запах жасмина.
Верно, сейчас она извинится перед ним.
I was to preach at the Divine Atonement today.
Mauve dresses, blue bonnets. Scents of jasmine.
That's for sure. He's going to apologize.
Скопировать
— Эй, ночной чепчик!
— Ослиный чепчик!
Хватит! Оставьте его в покое!
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
That's enough!
Скопировать
Мсье Моро, подберите ему ящичек... — Спокойной ночи, дети.
— Эй, ночной чепчик!
— Ослиный чепчик!
Mr. Moreau, find him a locker. - Good night, children. - Good night, Father.
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
Скопировать
Лиса увидела, что проходит, и перестала пить.
Прежде чем надевать ему шерстяной чепчик, надень ему хлопковый!
- А где он?
The fox, when it saw that could still pass, stopped drinking.
Before the wool bonnet, put him the cotton one.
Where is it?
Скопировать
Почти как настоящие монашки.
От чепчиков до чулок - очень умно.
Очень умно...
And they almost look like real nuns, don't they, Harry?
- Down to the stockings.
- Very clever. Very clever.
Скопировать
Сомневаюсь, что тут есть и мои деньги.
Последняя шляпа, которую я надевал, была чепчиком.
У меня есть неополитанские стулья XVIII века. Они хорошо бы смотрелись в саду.
My money didn't have anything to do with this.
The last hat I had was a bonnet.
I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden.
Скопировать
Как сильно билось русское сердце при слове отечество
холодность их исчезла, восторг их был истинно упоителен, когда встречая победителей кричали они и в воздух чепчики
То из тогдашние военных не сознается что русской женщине обязан он был лучшей драгоценнейшей наградой
Russian heart beat more with the word "fatherland".
Russian women have been superb. They were so happy. They were ecstatic when met by the winners.
Each soldier could say that he won just for the sake the Russian woman.
Скопировать
Ладно.
Только сними этот девчачий чепчик.
Все, пошли.
Right.
And take that stupid, girlie bonnet off!
Right, let's go.
Скопировать
Вот все номера на экстренный случай.
Да, и если пойдёшь с ним на улицу, не забудь надеть на него чепчик.
Он в нём просто прелесть.
AND ALL THE EMERGENCY NUMBERS...
OH, AND IF YOU WANT TO TAKE HIM OUTSIDE, DON'T FORGET TO PUT HIS LITTLE BEANIE HAT ON.
HE LOOKS SO ADORABLE.
Скопировать
Брайан, ты меня слушаешь?
Да – время кормить, время спать, чепчик, я всё понял.
Он будет в полном порядке, Линдси.
BRIAN, ARE YOU LISTENING TO ME?
YEAH, FEEDING TIME, NAP TIME, BEANIE HAT. I GOT IT.
HE'S GOING TO BE FINE, LINDSAY.
Скопировать
Ладно, юноши, оставляю вас наедине.
Злодеи не носят чепчик!
Она ушла?
I leave you two young things together.
Evil does not wear a bonnet!
Is she gone?
Скопировать
Он носил меховую шапку.
Может, чёрный чепчик?
Ниндзя провалились.
He wore a furry hat.
Maybe a black bonnet?
The ninjas failed.
Скопировать
Она ушла?
Чингис-хан носил чепчик?
Атилла? Не думаю.
Is she gone?
Did Genghis Khan wear a bonnet?
Attila the Hun?
Скопировать
Альберт не спас бы их своими методами.
Смысл не в том, чтобы вломиться по пожарной лестнице со стихами и в чепчике - а в том, чтобы красиво
Только так их и можно спасти.
Albert was not gonna save 'em his way.
You don't go through the back door with a poem and a bonnet. You go through the front door with a tie, and you own the marsh and the woods.
That's how you're gonna save 'em.
Скопировать
- Но я -лицо "Хаккабис"!
- Только не в этом чепчике.
Всё дело в глазах.
- I am still Huckabees.
- Not in that bonnet.
- It's in my eyes, Marty.
Скопировать
Я скоро вернусь.
Забыл надеть чепчик?
Что с ним такое?
- I'll be back in five. - Five minutes?
- Is he gonna put a bonnet on?
- Be right back. What the fuck was that?
Скопировать
Вообще-то я рад, что они узнали.
Но... было бы лучше, если бы они не видели меня в чепчике.
Ага.
No, I'm actually relieved they know.
But... I could have done without them seeing me in drag.
Yeah.
Скопировать
Для протокола: Джим Халперт - лжец!
Дуайт Шрут одевает детский чепчик!
Нет!
Let the record show that Jim Halpert is a liar!
Dwight Schrute is now wearing a baby's bonnet.
I am not!
Скопировать
- Там везде охотники!
Может, чепчик оставишь?
Марти!
- Hunters are everywhere!
Oould you leave the hat?
Marty!
Скопировать
- Одну минуту.
Мне нужно сменить чепчик и передник.
Ты кому-нибудь говорила?
- One minute.
I'm just changing my cap and apron.
Have you told anyone?
Скопировать
Наверное, это из-за моего носа.
В следующий раз, как пойдёшь, сняла бы свой чепчик.
Твои волосы так мило вьются.
I think perhaps it's my nose.
Next time you come, you should take off your cap.
Your hair has a pretty curl to it.
Скопировать
Ничего?
Это все чепчик, не так ли?
Я же говорила, что он делает твой нос большим!
Nothing?
It's the bonnet, isn't it?
I told you it made your nose look big!
Скопировать
Это государственный департамент, а нихера не роман блядской Джейн Остин.
. — Позволь нацепить изысканный чепчик на твою компетенцию и заткнуть сральник смазанным конским хером
Твои ругательства меня не впечатлили
This is a government department, not a fucking Jane fucking Austen novel.
SIMON: Malcolm... - Allow me to pop a jaunty little bonnet on your purview and ram it up the shitter with a lubricated horse cock.
Your swearing does not impress me.
Скопировать
- Не, я серьезно.
Чувак, ты тут мог бы иметь любую девку, любую, у кого тут есть чепчик, ты мог бы завалить.
- Я не думал об этом.
- No, I'm sure, man.
Dude, you could probably have any girl out there, that's walking around, anyone that you see right now with the hairnet on, man, you could probably nail.
- I don't know about that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чепчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чепчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
