Перевод "Hang Seng Index" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hang Seng Index (хан сэн индэкс) :
hˈaŋ sˈɛŋ ˈɪndɛks

хан сэн индэкс транскрипция – 31 результат перевода

Otherwise don't waste my time.
Hang Seng Index
Yes?
В противном случае не трать мое время.
ИНДЕКС ХЭНГ СЭНГ (Hang Seng Index)
- Да?
Скопировать
Otherwise don't waste my time.
Hang Seng Index
Yes?
В противном случае не трать мое время.
ИНДЕКС ХЭНГ СЭНГ (Hang Seng Index)
- Да?
Скопировать
Global markets are panicked in early trading this morning in response to the crisis in Central Park.
Trading has been halted on the New York Stock Exchange, the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares
In other cities around the world, people are voluntarily evacuating population centers, fearing that the sphere in Central Park may be the vanguard of an impending alien invasion.
Сегодня в ходе утренних торгов мировые рынки охватила паника в связи с событиями в Центральном парке.
Торги на нью-йоркской фондовой бирже были остановлены. В Манхэттене ведется подготовка к массовой эвакуации.
Жители других городов мира покидают населенные центры. Они опасаются что этот шар является передовым звеном сил вторжения инопланетян --
Скопировать
It's caused some people to jump ship.
So, I am damn proud to announce that we have finally settled the Hang Seng patent suit, the largest of
And as a thank you to all ofyou, Christmas will be coming early this year.
Из-за этого некоторые люди решили покинуть тонущий корабль.
Итак, я с гордостью могу сообщить, что мы наконец пришли к соглашению по делу искового заявления на патент Hang Seng, самый крупный и длительный процесс Тедди.
И в знак благодарности всем вам, мы устроим досрочное Рождество.
Скопировать
I'd rather have them now than have them perfect, but they had better be perfect.
Now, lookit, the, uh, hang seng dipped 2% overnight, so I should be hearing the sound of some of my rabid
Instead, all I'm hearing is the sound of my very own buttery baritone.
Я предпочитаю получить их "сейчас" чем "идеальными", но лучше бы им быть идеальными.
Ну-ка посмотрим, индекс упал на два процента за ночь, и я уже должен слышать одного яростного аналитика, вопящего привлекая внимание.
Но до сих пор, я слышу звуки моего смачного баритона.
Скопировать
They don't mean anything when I do them. Just a mess.
Afterwards, I find something to hang on to, like that--
Quite like that leg.
Когда я пишу, они кажутся мне просто красочным хаосом.
А потом в них вдруг, что-то начинает проступать.
Ну, вот, например, эта нога.
Скопировать
Nothing. It's beautiful.
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
Не за чем, красивый.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
Скопировать
What makes it so fantastic--
Look, hang on, will you, Ron?
There's somebody at the door.
Ведь в чем штука...
Не бросай трубку.
Кто-то пришел.
Скопировать
Known as 'The Rat.'
"and any other aliases he might have" "to hang by the neck until dead."
May God have mercy on his soul.
Известного как "Крыса"
...и под любыми другими кличками... к смерти через повешение.
Помилуй Господь его душу.
Скопировать
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Скопировать
I'll skin you alive!
I'll hang you up by your thumbs! You pig!
You vulture!
Освежую заживо!
За большие пальцы подвешу!
Свинья! Стервятник!
Скопировать
No?
"We have condemned the aforementioned Thomas Larson" "alias Shorty Larson, to hang by the neck until
May God have mercy on his soul.
Нет?
...вышеупомянутый Томас Ларсон, по кличке Коротышка Ларсон, приговаривается к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Скопировать
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
And whatever happens, hang onto your bucket.
You do have a plan, don't you?
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Оно входит в план, это ведро?
Скопировать
O! really?
Hang on... what sort of Duck Donald?
Paul, did you go for a swim?
Вот она что......
А вообще то за кокого Дональда?
Павел! ... ты купался?
Скопировать
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Скопировать
Then watch him.
Hang on to being a human for one minute longer!
I'm disappointed in you, Elizabeth.
Тогда наблюдайте за ним.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Ты меня разочаровала, Элизабет.
Скопировать
Priestly hand.
Move the index finger.
This way!
Рука священника.
Согните указательный палец.
Вот так!
Скопировать
If you happen to pass by this place, keep away.
I'd be forced to hang you.
Give me your sword.
Если будете в этих местах, то держитесь от нас подальше.
Я буду вынужден повесить вас.
Дайте мне вашу шпагу.
Скопировать
You go back to the Rocket Group. I'll join you there later.
As a matter of a fact, I'd like to hang on, too.
- If you're agreeable.
Возвращайтесь в штаб, я вас догоню.
Вообще-то, я бы остался здесь ненадолго.
Если вы не против. Как пожелаете.
Скопировать
- Taw told me to meet him here.
He tell you to hang around my wife?
- Should I wait up on the mountain?
- Тау сказал, чтобы я его тут ждал.
- Он что, говорил, болтать с моей женой?
- А ты хочешь, чтобы я на горе ждал?
Скопировать
There, he will be hanged by the neck until dead, and then if not fail the mission, God have mercy on his soul.
Who Hang Judas Iscariot?
- Me?
Где и умертвлен через повешение, за сим вверяю его вашей власти, Спаси, Господь, его душу.
Кто повесит Иуду?
— Я?
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
It's all right, mate.
Hang on.
How long do you think Ben was watching us?
Все в порядке, приятель.
Держись.
Как долго Бен наблюдал за нами?
Скопировать
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Hang on.
The other stranger has recovered.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Подождите.
Последний незнакомец выздоровел.
Скопировать
Sure.
Who is going to hang won't drown.
- What are you doing in the royal garden?
Ну, конечно.
Кого должны повесить, тот не утонет.
- Что ты ищешь в королевском саду?
Скопировать
-In this world it's either kill or be killed.
Hang out with the kids, you get me?
Okay guys, we've finished.
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
Но давай вернёмся к нашей теме, мы должны узнать об ЛСД околачивайся со шпаной, ты понимаешь?
Ладно, ребята, мы закончили.
Скопировать
Goodbye.
Aunt Harriet, can you hang on a second?
When do I get it?
Тетя Гарриэт.
Секунду.
Когда я его получу?
Скопировать
"If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
"...and hang it on Bonnie and Clyde.
"If they try to act like citizens...
И в объятья смерти, Не сдавшись уйти.
И чем дальше, Тем хуже путь виден,
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Скопировать
We can't stop. Be brave.
. - Hang in there!
Hey, Chuncho!
Мы не можем остановиться, держись, держись!
Не могу больше!
-Чунчо, у нас шестьдесят ружей.
Скопировать
What are you gonna do?
You gonna hang us?
What can they do?
А что вы сделаете?
Повесите всех нас?
Что они сделают?
Скопировать
And according to your own laws, this court has no choice in fixing punishment.
You will hang by the neck, captain, until you are dead, dead, dead.
Captain's log, stardate 2126.3.
И согласно вашим собственным законам, у этого суда нет выбора в назначении наказания.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hang Seng Index (хан сэн индэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hang Seng Index для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хан сэн индэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение