Перевод "Мефистофель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Мефистофель

Мефистофель – 19 результатов перевода

Консервы из лососины.
Знаете, что Мефистофель ответил Фаусту когда тот спросил, где находится ад?
"Вот здесь и есть ад, мы его никогда не покидали".
Tinned salmon.
Do you know what Mephistopheles said to Faustus when he asked him where hell was?
"Why, this is hell. Nor am I out of it."
Скопировать
Убирайтесь!
Мефистофель, Маргарита, Фауст, вон!
Когда я работаю, никого не должно быть в зале.
Out!
Mephisto, Marguerite, Faust, out!
I want nobody here when I'm working!
Скопировать
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas.
Скопировать
Даже имя - дешевая шутка.
На Манхэттене развелось так много Мефистофелей.
Решил предстать в образе дьявола. Только потому, что тебя испугались суеверный гитарист. Эта ведьма и сумасшедший старик.
Lucifer.
Even your name is a dime-store joke. "Mephistopheles" is such a mouthful in Manhattan, Johnny.
You think posing as the devil... just 'cause it scared some superstitious old guitar player... and that witch and that nutty old man... do you think it's gonna scare me?
Скопировать
Однако Фауст со всей искренностью стремится к раскаянию.
Поймав его в ловушку порока, Мефистофель приходит взыскать долг.
Близок конец удовольствиям, ничтожный человек, нет тебе прощения.
Faust, however, in all sincerity wants to repent.
Mephistopheles has set a wicked trap and comes now to collect his dues.
The end of pleasure is nigh, no mercy upon you, you futile human creature.
Скопировать
В чём истинное счастье?
тот же миг, когда Фауст подписывает собственной кровью договор, он получает в услужение молниеносного Мефистофеля
Его слава проносится по всему миру, достигая короля Португалии.
Where does true happiness lie?
The moment Faust signs the contract with his own blood, he gets the lightning-fast Mephistopheles and 40 thousand evil ghosts as servants.
His fame sweeps through the world as far as the King of Portugal.
Скопировать
Фауста охватывает страх, его мучают кошмары .
Пробудившись от дурного сна, доктор приказывает Мефистофелю нарисовать ему картину.
Дьявол вновь склоняет его на свою сторону.
Faust is stricken with fear, haunted by nightmares.
The doctor awakens from his bad dreams and orders Mephistopheles to make him a picture.
The devil again tempts him with evil.
Скопировать
Ты неправильно читаешь!
Когда ты читаешь Фауста ты должен подражать ужасному голосу Мефистофеля!
Это тебе так читает мамочка?
You're doing it wrong!
When you read Faust you're supposed to do Mephistopheles in a scary voice like this!
is that the way Mommy reads it?
Скопировать
Этот Германн, лицо истинно романическое:
у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля.
Я думаю, что на его совести по крайней мере три злодейства.
This Hermann, is a man of romantic personality.
He has the profile of a Napoleon, and the soul of a Mephistopheles.
I believe that he has at least three crimes upon his conscience...
Скопировать
Я очень рад, мне кажется, что я избавился от тирана.
Если бы явился Мефистофель и предложил мне вернуть то, что называют мужественность, я бы ответил:
"Нет, большое спасибо, не интересует.
I'm glad, I've been freed from a tyrant.
If Mephistopheles offered to return to me what they call virility, I'd answer,
No, thank you.
Скопировать
Я всегда буду бережно хранить в памяти это чувство.
Ты играл Мефистофеля?
Нет, Учитель.
I will always treasure that memory of sensation.
Did you play Mephistopheles?
No, sir.
Скопировать
Интересно.
миллионов, кровососом, сутенёром, аферистом, растлителем детей и моё самое любимое прозвище - яппи-Мефистофелем
- Беспристрастные статьи. - На что же мне опереться?
Interesting.
My other interviews have pinned you as a mass murderer, bloodsucker, pimp, profiteer, child killer, and my personal favorite "yuppie Mephistopheles."
Wow, that sounds like a balanced article.
Скопировать
Да, этот персонаж, Чарли.
Этот парень интересный, необычный, молодой Мефистофель.
Напиши с его точки зрения, и тогда у тебя будет история!
Uh, yes. This Charlie Trout character--
Now that guy's interesting, complex, a young mephistopheles.
Write from his point of view. - Then you'd have a story. - No, no.
Скопировать
"Праздные руки- игрушка Дьявола".
Просто представляю Мефистофеля, сидящего на этом огненном троне играющим с его коллекцией... праздных
Извини, я не могу помочь тебе, Гиббс.
"Idle hands are the Devil's plaything."
Just picture Mephistopheles sitting on his... throne of fire, playing with his collection of... idle... hands.
Sorry I couldn't help you, Gibbs.
Скопировать
Сатана, Люцифер,
Мефистофель, Вельзевул, старина Ник.
Давай не забудем о Райан Сикресте (прим. переводчика: ведущий шоу American Idol)
Satan, Lucifer,
Mephistopheles, Beelzebub, Old Nick.
Let's not forget Ryan Seacrest.
Скопировать
А теперь мы вызовем четырех демонов апокалипсиса!
Мефистофель,
Бил...
And now we will summon the four demons of the apocalypse!
Mephistopheles,
Beel...
Скопировать
Она указывала на истинное имя дьявола.
Мефистофель".
Но в моей печали проблеснул луч света.
A letter proclaiming Satan's true name.
"Mephistopheles."
But even then, in the depths of my grief, not all was darkness.
Скопировать
Вам неведомо, какая жажда меня мучает.
Мефистофель.
Явись мне, Дьявол!
You cannot imagine how thirsty I am.
Mephistopheles.
Show yourself, Satan!
Скопировать
Каким вы были в молодости?
Я болел за Мефистофеля и презирал Фауста.
Не хотите обсудить своего первого весеннего ягнёнка?
What were you like as a young man?
I was rooting for Mephistopheles and contemptuous of Faust.
Would you like to talk about your first spring lamb?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мефистофель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мефистофель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение