Перевод "двоюродный дедушка" на английский

Русский
English
0 / 30
двоюродныйfirst cousin
Произношение двоюродный дедушка

двоюродный дедушка – 29 результатов перевода

Свежий воздух вредит здоровью, но как же сегодня душно!
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку!
А ну брось, Чертенок! Не смей хватать мои драгоценности!
Fresh air is bad for the health, but it's stifling hot tonight.
How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle.
A pox on you, Satan, I will not have your devilish fingers mixing my jewels!
Скопировать
За них давали либо один су, либо пять лет тюрьмы, если попадёшься.
- Ваш двоюродный дедушка попался?
К гвоздям на подошве пристал фосфор.
It was worth one sou. Or five years if they got nabbed.
- Your great-uncle was nabbed. - Yes.
Yes, because... He had phosphorous on the soles of his shoes, and it set off sparks when he walked.
Скопировать
- Да.
В честь моего двоюродного дедушки Ньюджента.
Это был невысокий розовощекий мужчина с маленькими глазками и вздернутым носом.
- Yes.
After my Great-uncle Nugent.
He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose.
Скопировать
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка
Ох.
Oh, Meg, honey, our home is your home for as long as you like.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Oh.
Скопировать
Могу я увидеть ваши посадочные талоны?
У нас их нет, но на борту наш двоюродный дедушка.
У него диабет, а он забыл свой инсулин.
Can I see your boarding passes?
We don't have the right ones, but our great-uncle is on the flight.
He's diabetic.
Скопировать
Когда все остальные англичане и ирландцы садились на корабли и плыли к восточному побережью,
зачать Гарри Чадвика, моего прадеда, а затем меня и всех этих ребят, и этого парня, Брайана, моего двоюродного
И позднее, его сыновей Грэхема Чадвика и Ронни Чадвика, которого я нашёл.
When everybody else from England and Ireland were on ships heading over to the East Coast,
Charles and Rebecca Chadwick came from America on their own to spawn Harry Chadwick, my great-granddad, and later me and all of these guys and this guy, Brian, my great-uncle.
And later his sons Graham Chadwick and Ronnie Chadwick, who I've tracked down.
Скопировать
Слушай, они, конечно, старомодны, но не неандертальцы.
Хотя у моего двоюродного дедушки Вильгельма лоб был величиной с Гибралтар.
Ну-ка, взбей эти подушки.
Look, they're old-fashioned, okay? They're not Neanderthals.
Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar.
Here, flip those pillows.
Скопировать
Найди еще кого-то, кого не будешь слушать.
И вот как двоюродный дедушка Неемия встретил свою третью жену ты помнишь, с одним стеклянным глазом.
Двоюродная бабушка Даффи?
Find someone else not to listen to.
And that's how Great Uncle Nehemiah met his third wife... You remember, the one with the glass eye.
Great Aunt Duffy?
Скопировать
Уверяю вас, мадемуазель, сейчас для вас нет более безопасного места.
Вы привязаны к своему двоюродному дедушке?
У него было время для меня, а теперь он проводит его с Ооней.
I can assure you there is no other place that is safe for you just now.
Do you feel close to your great-uncle, Sir Roderick?
He used to have time for me, but now he only has time for Sonia.
Скопировать
Они ничего не стоят!
У двоюродного дедушки в копилке полно денег
Разбиваю?
They are worth nothing!
At great-uncle in the bank full of money
Razbivayu?
Скопировать
Я! По вечерам мой дедушка в церкви слушал, как Фэтс играет Баха на органе.
А мой двоюродный дедушка спас ему жизнь.
Когда Фэтс ехал в Камден, чтобы записывать очередную пластинку.
My grandfather used to watch him play Bach every night in the church.
–My great-uncle saved his life.
He took the train to Camden to record in the RCA studios.
Скопировать
Маримуту!
Оно было подарено моему двоюродному дедушке махараджей.
Для Дубая оно было бы старомодным.
Marimutu!
It was given to my great-uncle of the Maharajas.
For Dubai it would be old-fashioned.
Скопировать
Кто вам сказал, что я из Шивакаси?
Двоюродный дедушка.
Кто?
Who told you that I am from Shivakasi?
Great-uncle.
Who?
Скопировать
Когда я был твоего возраста, Джейми, это было мое самое любимое место в мире.
Ну, это автомастерская твоего двоюродного дедушки Кита.
Ну, парень, который владеет этим местом сейчас, дал мне ключи, чтобы я мог приходить, когда захочу.
When I was your age, Jamie, this used to be my favorite place in the whole world. Why?
Well, this is your great-uncle Keith's auto shop.
Well, the guy that owns it now -- he gave me a key so I can come whenever I want.
Скопировать
Иди сюда.
Ты знаешь, твой двоюродный дедушка Кит был лучшим парнем, которого я знал.
Он всегда хорошо относился ко мне и к моей маме.
Come here.
You know, your great-uncle Keith was the best guy I knew.
He was always good to me and my mom.
Скопировать
О. А это что?
"Хлои, спасибо, что приглядываешь за моим двоюродным дедушкой из квартиры 14.
Не забывай про уколы инсулина".
Oh. What's that?
Mm. "Chloe, thanks for looking after my great-uncle in apartment 14."
"He needs his daily shot of insulin."
Скопировать
От Альфреда Батса, изобретателя термостата.
Это очки двоюродного дедушки Алфи.
Странно, но у них одинаковые диоптрии.
Alfred Butz, inventor of the thermostat.
Huh? Uh...great Uncle Alfie's glasses.
Same prescription, oddly.
Скопировать
Большое спасибо, дядя Кевин.
Для тебя двоюродный дедушка Кевин.
Будильник уже звонил?
Thank you so much, Uncle Kevin.
That's great Uncle Kevin to you.
Did the alarm go off?
Скопировать
Да, это мне знакомо. Я вот, например, хотел стать артистом! И музыкантом!
Как отец, дедушка, дядя и двоюродный дедушка.
"Прекрати играть, Эрнест!
I wanted to do theater, stories and music.
But no, I was expected to be a judge, like my father, my grandfather, uncle and great-uncle.
Go play music somewhere else!
Скопировать
Это безделушка.
Мне её подарил двоюродный дедушка, чтобы отгонять злых духов.
Что ж, не очень-то он их отгоняет, скорее - приглашает позабавиться. Я не хотел никому навредить.
It's nothing.
It's a thing that my great uncle gave me to ward off evil spirits. Well, it doesn't so much ward them off as invite them over for a play date.
Well, I didn't mean for anybody to get hurt.
Скопировать
Могу на время залечь в Джерси.
Остановлюсь у твоего двоюродного дедушки Джорджа.
Нет.
Could go to Jersey for a while.
Stay with your Great Uncle George.
No.
Скопировать
Взять хотя бы вашего двоюродного дедушку Микки.
Я даже не знала, что у меня был двоюродный дедушка Микки.
О, да.
Let's talk about your great-Uncle Mickey.
I-I didn't even know I had a great-Uncle Mickey.
Oh, yeah.
Скопировать
Ваша семья замечательная.
Взять хотя бы вашего двоюродного дедушку Микки.
Я даже не знала, что у меня был двоюродный дедушка Микки.
Your family is fascinating.
Let's talk about your great-Uncle Mickey.
I-I didn't even know I had a great-Uncle Mickey.
Скопировать
Директор Пак.
приходите в мой офис и отдайте в письменном виде... уместнее обращаться ко мне как к двоюродному дедушке
Хотя я вас понимаю.
Director Park.
What the heck are you doing at a family dinner? If you have any other complaints or work issues about me, bring it to my office or desk... On a day like this, it seems it would be more appropriate to call me granduncle.
Of course, it's not that I don't understand you.
Скопировать
Поздравляю.
Говорят, ваш двоюродный дедушка служил в конной полиции, комиссар?
Тедди Рейган.
Congratulations.
I heard you had a great uncle in the mounted unit, right, Commissioner?
Teddy Reagan.
Скопировать
Эм, но я не знаю... ты похож на тот тип парней, которых называют в честь дедушек.
Меня назвали в честь моего двоюродного дедушки... Оливера
У тебя есть семья, Оливер?
Um, but I don't know. I... you look more like the kind of guy who was named after his grandfather.
I was named after my great-Uncle...
Oliver. And are you a family man, Oliver?
Скопировать
Справедливо.
Мой двоюродный дедушка был геем.
Никому бы в голову не пришло.
Fair enough.
My great-uncle was gay.
But you couldnae tell.
Скопировать
Что ж, это большой дом.
Никто не пытался составить опись со времён двоюродного дедушки Бэзила.
Тот ещё чудак.
Well, it's a big house.
No-one's tried to catalogue it since great Uncle Basil.
What a fruitbat he was.
Скопировать
Это правда?
Она сказала тебе,что ее двоюродный дедушка Гаррисон заседает во главе Бранденбургской музыкальной академии
Я слышала,у них отличная летняя программа.
Is that true?
Did she tell you her Great-Uncle Harrison sits on the board of the Brandenburg Music Academy?
They have an excellent summer program, I hear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двоюродный дедушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двоюродный дедушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение