Перевод "Обморок" на английский
Произношение Обморок
Обморок – 30 результатов перевода
Ты хуже своей хозяйки
Она упала в обморок
последовательница Минг Шана мы захватили её
You are worse than your mistress
She has fainted
The Min-shan disciple has been captured
Скопировать
Я знаю что делаю.
Он упал в обморок.
Да.
I know what I'm doing.
He's fainted.
Aye.
Скопировать
Красавица.
Я чуть в обморок не упала, когда ты позвонил.
Помолвлен, только представьте.
My goodness.
Why, I nearly fainted when I got your call.
Engaged. Imagine that.
Скопировать
Мисс Рут сказала, что это все игра, но я сомневаюсь сэр.
Я никогда не падала в обморок прежде, сэр.
Действительно не падала.
Miss Ruth said it was all a game, but I dunno sir.
I've never fainted before, sir.
Truly I haven't.
Скопировать
Это всего лишь царапина.
Не падайте из-за меня в обморок.
- Позвольте мне помочь вам.
It's only a scratch.
Don't faint on me.
- Let me help you.
Скопировать
Я получил его.
Бабушка упала в обморок, когда узнала, ... она выиграла один миллион йен.
Мама!
I got it.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen.
Mother!
Скопировать
С ногами у тебя все в порядке
Абсолютно ничего Это, наверно, был просто обморок
- Дон Хулио, всю жизнь в коляске
Nothing wrong with your legs.
A slight lipothymia
A vehicle... for the rest of my life!
Скопировать
Он остается в организме и запускается нервной системой.
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
Но почему?
It's triggered by the nervous system.
It's then released to the desired quantities to produce instant tranquillity or temporary oblivion.
But why?
Скопировать
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
У меня сейчас будет голодный обморок.
Съешь что-нибудь. Это не смертельно.
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
For now.
Maybe in a week or two she'll become bored.
Скопировать
Одну руку она поднесла ко лбу.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
С тех пор я решил... что мне приятно быть мертвым.
She put one hand up to her forehead.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed in their arms.
I decided right then... that I enjoyed being dead.
Скопировать
Ну, а что потом?
Ну, потом я.. прости, Доктор, я... упала в обморок.
Ах, что бы это ни было, он... принесло тебя сюда.
-DOCTOR: Well, and then what?
Well, then, I'm sorry, Doctor, I fainted.
Well, whatever it was, it brought you back here.
Скопировать
Расслабленным?
Вернусь в офис и свалюсь в обморок.
С тех пор, как мы сюда приехали ты всё над землей паришь.
Relaxed? Are you kiddin'?
I'll go back to the office and faint.
You've been walking about two feet off the ground ever since we got here.
Скопировать
Каждый раз, когда мы ложимся в кровать я начинаю терять сознание...
я чувствую жар и падаю в обморок.
- Вы думаете, это что-то серьезное?
Every time we're in bed... I start to swon .
I feel a great fire than I faint.
- Do you think it's serious ?
Скопировать
Ты единственный, кто по-настоящему меня удовлетворяет.
Знаешь, когда ты мне это сообщила, я в обморок упал.
Долгое время я воображал себя фаллическим символом.
You were the only one, who gave me real satisfaction.
You know, when you told me that, I was knocked out.
For days I was thinking I was some sort of phallic symbol.
Скопировать
Ваш отец, епископ, был мягким человеком.
При исповеди блудниц падал в обморок.
Его обожали все самые красивые женщины.
Your father, the Bishop, was a sensitive man.
He fainted when prostitutes confessed.
All the beautiful women adored him.
Скопировать
Что случилось?
Да, только что один в обморок упал.
Подвиньтесь, дайте ему лечь.
Give him some fresh air.
Get some water.
- Where is a glass?
Скопировать
Быть может немного шумная?
Я сейчас упаду в обморок.
Мне плохо, прекрати.
Maybe a little too noisy?
I'm going to faint.
I'm ill. Stop.
Скопировать
Камера!
Снимай обморок.
Быстро, возвращаемся.
Keep the camera running!
Film the fainting.
Quick, lets go.
Скопировать
Тогда скажите.
Что вы чувствовали, прежде чем упали в обморок?
- Ничего.
Now, then, tell me.
What did you feel before you passed out?
- Nothing.
Скопировать
Теперь, им слишком холодно.
У него бывают обмороки.
Так что, когда он чувствует, что приступ приближается, он дышит кислородом.
Now they say it's too cold.
Oh, he has fainting spells.
So when he feels one coming on, he takes a whiff of oxygen.
Скопировать
Замечательно, Верн.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
Забавно, никогда бы не подумала, что ты можешь об этом заботиться.
- I feel great, Vern.
No fainting spells. No craving for pickles. No morning sickness.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
Скопировать
Саргон.
Похоже, доктор, укол вызвал лишь обморок.
Но Хенох поверил и покинул тело.
Sargon.
It seems, doctor, the injection was only enough to cause unconsciousness.
But Henoch believed and fled the body.
Скопировать
Лейтенант, у нас 430 человек на борту этого корабля.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Я тоже хочу знать, почему.
Lieutenant, there are 430 people aboard this ship.
You're the only one that passed out and I wanna know why.
I want to know why too.
Скопировать
- Не могу, Джим.
Те же самые звуки издавала л-т Ромэйн, когда упала в обморок после шторма.
- Вы уверены?
- Not a thing, Jim.
The same garbled sounds Lieutenant Romaine made when she fainted after the storm.
- Are you sure?
Скопировать
Я принял их за твой подарок!
Не время падать в обморок!
Давай, следи за своим поведением!
I mistook them with your gift!
It's not the time to faint!
Come on, watch your behavior!
Скопировать
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
-Бывают ли у вас обмороки или головокружения? -Нет, сэр.
Одна пара носок, чёрных.
One pair of trousers, blue pinstriped.
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
One pair of socks, black.
Скопировать
Ибо когда я в гневе, даже мухи не смеют летать!
После ужина упаду в обморок.
Я мужчина в доме!
If I get angry, even flies daren't fly. I'm very frightened of you
After we finish supper, I'll faint.
I am the man in the house!
Скопировать
Я очень скоро тебя найду.
Если будешь так продолжать - упадёшь в обморок от усталости.
Похоже, я поймал тебя.
I'll soon find you.
If you keep this up, you'll collapse from exhaustion.
Looks like I've got you.
Скопировать
Джил? Что с тобой?
- Она в обмороке.
Убийство.
Jill?
What's the matter?
A murder.
Скопировать
Таким образом, я пошла одна.
Было невыносимо жарко, и я боялась упасть в обморок.
Я была окружена незнакомыми мне людьми.
So I went alone.
It was terribly warm and I feared I was going to faint.
I was surrounded by strangers, there was no-one I knew.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Обморок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обморок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
