Перевод "Султан" на английский
Произношение Султан
Султан – 30 результатов перевода
Люди смеются над тобой.
Ты пытался обратить султана!
Ты пытался проповедовать сарацинам!
Men laugh at you.
You tried to convert the sultan.
You tried to preach to the Saracens.
Скопировать
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Скопировать
Молодой лев, красавец.
. — Султан!
Тогда его поймали.
A young lion, a beautiful...
He had a name... Sultan! - Yes!
They caught him, then.
Скопировать
Да простит меня царевна Будур.
Вот кто осмелился дважды увидеть царевну, великий султан.
Султан!
I hope Princess Boudour will forgive me!
My Sultan, he's the one who dared gaze on the Princess twice.
Sultan!
Скопировать
Вот кто осмелился дважды увидеть царевну, великий султан.
Султан!
Поистине удача, что мы с тобой встретились.
My Sultan, he's the one who dared gaze on the Princess twice.
Sultan!
It's real luck, my meeting you like this.
Скопировать
Слушаюсь.
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев...
Восемнадцать!
Yes, sire.
Our great Sultan asks whether you know, young man, that seventeen princes...
Eighteen princes!
Скопировать
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
И сердце великого султана возрадуется.
А что скажет наимудрейший?
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
And what does the Great Wiseman say?
Скопировать
Раз забрался, скажи, что забрался.
Прости, великий султан, неразумное дитя!
Это он по молодости и излишнему усердию.
Since you climbed up there, you might as well say so.
Oh great Sultan, pardon this foolish child!
It is only because he's young and has too much passion.
Скопировать
Почему нас не восхваляют?
О, несравненный султан, затмевающий блеском солнце и все светила и всех владык мира!
Это нам нравится.
Why does no one glorify us?
Oh incomparable Sultan, whose brightness is eclipsing moon and sun and fiery meteors, and all the world's emperors!
This pleases us.
Скопировать
Жених - я!
Султан.
Великое чудо!
I'm the bridegroom!
Sultan.
A miracle's happened!
Скопировать
Поистине таких не видел мир.
Самый мудрый султан из всех султанов.
Самый мудрый.
A sultan the world has not yet beheld.
The wisest of all sultans!
The wisest.
Скопировать
Постараемся.
Если б я был султан Я б имел трех жен
И тройной красотой был бы окружен.
- So don't be in a hurry. - We'll do our best. - Goodbye.
If I ever were a sultan, I would have three wives.
And surrounded by three Beauties, I would thrive.
Скопировать
На вопрос, на такой есть ответ простой:
Если б я был султан - был бы холостой.
Не плохо очень совсем без жены, Гораздо лучше с любой стороны.
And the answer to this question, Clear as a day:
If I ever were a sultan, Single I would stay.
Yes, to have no wife Seems to be all right. It is perfect for me Just on every side.
Скопировать
Въехал в город и - ускользнул.
Не без помощи стражи султана.
Но ты невредим.
He rode into the city and escaped.
The Sultan's guards helped him.
But you are all right?
Скопировать
Потешу и я тебя странною байкой.
Наш султан, не оставив наследника трона, перед смертью назначил меня визирем.
Две половинки одной страшной тайны.
I have an equally strange tale to tell.
When our Sultan died without a son, he made me, his grand vizier, heir to two things.
The two being part of one great, mighty secret.
Скопировать
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
These pictures tell the story of a legend as yet unrealised.
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
Скопировать
Визирь, не ты ли - законный наследник престола Марабии?
Чтоб водрузить на голову султана?
Хвала всемилостивому Аллаху.
Your Majesty. Are you not the true and worthy successor to the throne of Marabia?
And has not Allah delivered this into my hands from the wondrous waters of the Fountain of Destiny to rest upon your head?
Praise be to Allah the All-merciful.
Скопировать
А теперь и маленькому Файфу.
Султан, постой!
Обо мне не беспокойся. Я просто посижу здесь.
## [ Continues ] And now for a little Fife.
[ Barking ] Sultan, wait !
- Don't worry yourself about me.
Скопировать
Чудный песик.
- Султан?
- Назад, собачка.
- Nice doggy.
- [ Screams ] - [ Belle ] Sultan ?
[ Fife ] Back off, doggy.
Скопировать
Пойдем, пожалуй.
В чем дело, Султан?
О, здравствуйте.
- M-M-Maybe we should go. - [ Sultan Barking ]
[ Belle ] What's the matter, Sultan ?
[ Whimpering ]
Скопировать
Позволь объяснить тебе кое-что, малыш.
Раз в месяц племянник султана Саудовской Аравии прилетает сюда за 7000 миль,
... чтобыпотанцеватьоднуночь,всюночь.
"Let me explain something kid, okay... "
Once a month... "the nephew of the King of Saudi Arabia,"
flies... 7000 miles "to dance here for one night, all night"
Скопировать
Востань, Ваше Обугленное Величество! Востань, Герцог Прожаренных Корок!
Султан Беконов!
Эмир Всех Уродов!
Arise, Duke of Deep-Fried!
Sultan of Sizzling!
Emir of Ooey-Gooey!
Скопировать
Ведь это я тебя вызвал! А ты, кажется, ведешь себя как последний идиот.
Ведь ты живешь, как султан!
Во-первых, что это такое?
Now, it seems that you are behaving like the ultimate rascal!
-My Lord! That you're living like a pasha!
But first of all, what's all that?
Скопировать
Не так давно, она полюбила молодого лейтенанта, который задумал женится на ней исключительно ради титула. Ведь кумовство у нас в чести.
Его послали в Судан на заведомо обреченное сражение с войсками султана.
К этому приложил руку лорд Вулвертон.
More recently, she fell in love with a young lieutenant, a mere commoner who had the temerity to gain his rank through marriage, rather than through nepotism.
He was posted to the Sudan, found himself assigned to lead a futile attack against the sultan's forces.
Lord WoIverton had him sent there?
Скопировать
- Зеркало, я тебе нужен, или я неправ?
Тьi знаешь картину 'Жемчужина султана'?
Конечно!
Mirror, mirror, you want me, or am I mistaken?
Do you know a painting called 'The Sultan's Pearl'?
Of course!
Скопировать
И кубок наложницьi.
И сфера султана.
И компас вице-короля.
And the sultana's glass.
And the sultan's sphere.
And the viceroy's compass.
Скопировать
- Х орошо.
'Жемчужина султана'.
Будоражащее название.
- All right.
'The Sultan's Pearl'.
What a suggestive name.
Скопировать
И вьi не знаете ничего лучше, чем рассуждать об отвлеченньiх вещах.
Но здесь я вижу 'Жемчужину султана', там я вижу нимфу.
У меня такое чувство, что обе они - отражение одной и той же женщиньi.
And you have nothing better to do than talk about faraway things.
But here I can see 'The Sultan's Pearl', there I see a nymph.
I get the feeling that they are both the reflections of just one woman.
Скопировать
ИСЦЕЛЯЮЩАЯ КАРТИНА
- 'Жемчужину султана' украли!
- Чудо! Чудо!
THE healing painting
'The Sultan's Pearl' has been stolen! It's a miracle!
A miracle!
Скопировать
Ему не хватило мужества лично принести извинения?
Он что, турецкий султан? Направляет ко мне послов!
Я хорошо информирован, но не знал, что у Д'Артаньяна есть дочь.
She blundered. He dares not come to ask my pardon?
Must he send a messenger?
I, who know all, had no idea d'Artagnan had a daughter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Султан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Султан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
