Перевод "fork over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fork over (фок оува) :
fˈɔːk ˈəʊvə

фок оува транскрипция – 30 результатов перевода

It's rough, but I'll buy it up to there.
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
В общих чертах я согласен с этим.
Он бы выложил вашему мужу все о вас, если бы вы не раскошелились.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
Скопировать
It's not ironic, it's just coincidental.
Now fork over those ladyfingers, cookie!
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots.
Это не ирония, а просто совпадение.
А теперь раскошеливайся на эти шаловливые пальчики, сладенький!
Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
Скопировать
- Now, you'Il...
- Fork over that $57 back salary or I'Il...
You'll have to see my lawyer.
- Вы пока...
- Верни мне эти $57 или я...
Тебе надо встретиться с моим адвокатом.
Скопировать
Oh, get some money.
I fork over, and what do you do?
You sit there like a big, fat blob!
Дайте денег, дайте денег..
И я тогда выручил тебя, и что теперь получаю?
И теперь сидишь здесь как большой, жирный шар!
Скопировать
You told me you were working on a diplomatic...
Did you think I was gonna fork over the frequency we're transmitting on?
You could have said, "We're not ruling anything out.
- Ты посмотрела мне в глаза-- - Верно-- - и сказала, что ищещь димломатическое-- - Денни...
А что по-твоему я должна была сделать, Денни? Назвать тебе долготу и широту? Думаешь, я должна была выложить радиочастоту, на которой мы передаем?
- Ты не должна была отвечать на вопрос. - Ты могла сказать: "Денни, мы рассматриваем все варианты я не позволю тебе вытянуть из меня еще что-то," - и мы бы закончили на этом.
Скопировать
You want to play with the grownups in the real world, this is it!
We don't fork over money like candy!
You don't get exceptions because you're tiny.
Не возьму! Ты хотел поиграть со взрослыми в настоящем мире, так вот он и есть!
Это настоящий мир! И мы, адвокаты, не швыряемся деньгами, как леденцами!
И для тебя не будет никаких исключений потому, что ты такой крошечный.
Скопировать
Yeah, there was seven, eight hundred ryo just counting the money he gave to us as a charm to eliminate a curse.
He wouldn't fork over that kind of cash if he wasn't doing well.
Leave it...
Да, он потратил семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
Оставьте их...
Скопировать
I've broken down all of their past campaign contributions - and net worth.
- I hope all these rich guys are ready to fork over some of their money to Carolyn and her pure water
Oh, they are, darling.
Я разделила их по последним взносам в кампанию и собственному капиталу.
Надеюсь, эти богатые парни готовы раскошелиться на проект Кэролин "Чистая вода".
Несомненно, дорогой.
Скопировать
Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
What makes you think I would fork over my life's work to the axis of evil, hmm?
Because this might be our last chance to save Emily.
Дэниел должен доказать, что они владеют контрольным пакетом акций Нолкорп.
Почему ты думаешь, что я отдам плоды дела моей жизни оси зла, хмм?
Потому что это может быть нашим последним шансом спасти Эмили.
Скопировать
- We could be.
We've already got ten new clients lined up ready to fork over twice what the first batch paid.
If you don't do it, I'm going into business with my buddy at Coronado Springs.
- Но могли бы быть.
У нас все еще на очереди 10 новых клиентов, готовых заплатить вдвое больше, чем заплатили первые.
Если тебе это не нужно, я могу продолжить бизнес с приятелем из Коронадо Спрингс.
Скопировать
Okay, enough history, "done-for."
Fork over the hardware.
Gil, as my predecessor told me, respect the office, respect the medallion.
Хватит истории, Бывший.
Снимай железо.
Гил, как сказал мне мой предшественник: "Уважай офис, уважай медальон".
Скопировать
Yeah.
About that, look, Brick, we can't afford to just fork over 40 bucks for something you're just gonna quit
I get your concern.
Да, насчет денег.
Брик, мы не можем просто взять и выбросить 40 долларов на то, что ты бросишь.
Я понимаю, почему вы переживаете.
Скопировать
Well, for some reason, he was named in a ransom demand.
I can't read a dead man's mind, but I don't think he'd want me to fork over a quarter of a million dollars
Oh, no, no.
По каким-то причинам, его имя было названо в требовании о выкупе.
Мыслей мертвеца мне не прочесть, но думаю, он бы хотел, чтобы я выплатила четверть миллиона $.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Next thing you know, a sailor's in over his head with gambling debt.
When he can't pay, his family's threatened, forcing him to smuggle guns or fork over launch codes for
Easy target for anyone willing to take advantage.
А потом матрос уже по уши в игорных долгах.
Когда он не может заплатить, его семья под угрозой, заставляют их провезти оружие или достать пусковые коды новейших АПЛ(Атомная подводная лодка).
Легкий мишень для тех, кто готов воспользоваться.
Скопировать
- Nothing.
You fork over the journal without a backup plan for a rainy day?
I don't think so.
- Ничего.
Ты раскошелился на этот журнал, не имея запасного плана на черный день?
Не думаю.
Скопировать
I can hold it.
Unless you wanna fork over one of those evidence bags. Gimme a little privacy? Out!
Okay.
Забудьте, я и потерпеть могу.
Но вы бы могли одолжить мне один из этих пакетов для улик и оставить одного ненадолго...
Вон.
Скопировать
stop eyeballing me,willie.
if you want this back,fork over the cash.
last night she took a shower,and she left it on the sink.
Хорош пялиться, Вилли.
Хочешь вернуть глаз, выкладывай наличность.
Вчера вечером она оставила его на раковине, когда принимала душ.
Скопировать
It is your job to support me.
Now just shut up and fork over some cash.
Wouldn't it be easier to just watch the kids while they play?
Ты обязан меня поддерживать.
Так что заткнись и раскошеливайся.
А не легче следить за детьми, пока они играют?
Скопировать
From edge to edge.
Or I'll have you on a fork over that fire.
I have to set the standards, or everything goes to hell.
От края до края.
Или я зажарю тебя.
Мне приходится устанавливать стандарты, иначе всё пойдёт насмарку.
Скопировать
Golfers are hardcore superstitious,
So every time danny tees it up in competition, I have to fork over the dough
And buy him a bran d-new box of those pills. And trust me, they are not cheap.
Гольфисты — очень суеверные люди.
И каждый раз, когда Дэнни участвовал в соревнованиях, я разбивала копилку и покупала новую упаковку этих мячиков.
И они, поверьте мне, совсем не дешёвые.
Скопировать
Damn these Venus Gate bastards.
I didn't fork over a huge amount of cash to go through all this!
I'm disgusted. You bought your right to be here?
Чертова Venus Gate!
Я не для этого отвалил им столько денег!
право на участие вы купили?
Скопировать
Come on, everybody.
Fork over your cash.
Don't think.
Ну, давайте же.
Доставайте-ка свои денежки.
Не думайте.
Скопировать
Look, this is their record of everyone in the state that went online in the last three months and logged on to an illegal porn site.
Now I figure there's gotta be somebody in here willing to fork over some coin to keep things hush-hush
- They all look the same
Здесь информация обо всех людях в штате подключавшихся к сети за последние 3 месяца и заходивших на запрещенные порно-сайты.
Ну, как? Я думаю, кто-нибудь будет готов выложить кругленькую сумму, что бы замять это дело.
- Они все похожи.
Скопировать
"Take the money from everyone's pockets."
Foo-foo, fork over, foo-foo.
That's the best card there is.
"Соберите деньги из карманов всех участников."
- Накололи дурачка на четыре кулачка.
- Это лучшая возможная карточка.
Скопировать
You got it.
Hey, dude, fork over some of them nach...
No, not his.
Без проблем.
Эй, чувак, поделись-ка своими нач...
Нет, не его.
Скопировать
Wait a minute, is it a sure thing or a can't-lose?
Just fork over the money!
Ah, Kevin, you killed it tonight.
Я не понял, "уверен" или "не проиграет"?
Да гони уже бабки!
Э, Кевин, ты был на высоте.
Скопировать
Just when I thought it couldn't get no lovelier.
Just fork over the envelope, okay?
My l-5 is killing me thanks to you.
Только я решил, что лучше не бывает.
Просто отдай конверт, лады?
Из-за тебя мне задают кучу вопросов.
Скопировать
Still, you bought it.
Well, I am not judging you by your shitty polyester carry-on, which is horrible, and you should fork
This is Kate.
Тем не менее, ты её купила.
Ну, я же не осуждаю тебя за то, что у тебя сумка из говняной синтетики, и что давно пора бы уже раскошелится на нормальную, потому что, это мой друг, называется "Ненависть к себе".
Кейт слушает.
Скопировать
Out, out, out, out, out, out, out, out.
We're gonna mail your phones back to you, but we're gonna need your addresses, so fork over your I.D.
Let's go. Come on.
Ножками, ножками, ножками.
Не волнуйтесь, мы вернём вам телефоны почтой но нам понадобятся ваши адреса, так что гоните паспорта.
И бумажники.
Скопировать
A lot of people think he's a genius.
Yeah, he most certainly is getting people to fork over $80 grand for that.
Are you sure that you wanna go to this gallery showing in Charlotte?
Многие называют его гением.
Да, он точно гений, раз люди выкладывают за это по 80 штук.
Ты уверен, что хочешь поехать на выставку в Шарлотт?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fork over (фок оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fork over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фок оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение