Перевод "one one place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one one place (yон yон плэйс) :
wˈɒn wˈɒn plˈeɪs

yон yон плэйс транскрипция – 32 результата перевода

This investigation did a 90 degree.
It just went from one, one place all the way up to another.
I immediately called Carey Gibson and I said to her,
Расследование сделало поворот на 90 градусов.
Мы шли в одно место, а попали в совершенно другое.
Я немедленно позвонила Кэри Гибсон и сказала ей:
Скопировать
Oh, that would be sweet.
I miss having one... one place to hang my hat.
Oh, God!
Это было бы чудесно.
Ты же знаешь, я люблю автобусы, и поезда, и самолеты, но я... но я скучаю по своему собственному гнездышку.
Господи!
Скопировать
He was leaving that, too.
I mean, he could have gone to the roof for one last look at the place, say good-bye.
He didn't have to.
Он собирался и ее оставить.
То есть, он мог подняться на крышу, чтобы последний раз взглянуть на это место, попрощаться.
Ему не надо было.
Скопировать
Agent Laura Kenney.
Look, I'm sure your heart's in the right place, but your team's on the wrong side of this one.
Surprise, surprise. Another Fed toeing the company line.
Агент Лаура Кенней.
Послушайте, я уверена, ваше сердце в правильном месте, но у вашей команды - нет. Сюрприз, сюрприз.
Другая линия.
Скопировать
Seriously?
There's only one place where these both coexist... it's on Native American tribal land in Virginia.
Our Korean victim was killed on an Indian reservation?
Серьезно?
Есть только одно место, где сосуществуют они оба... это на землях индейского племени в Вирджинии.
Наша корейская жертва была убита в индейской резервации?
Скопировать
I don't know.
But the keycard was only used in one place.
Where?
Я не знаю.
Но магнитная карта - единственное что было использовано.
Где?
Скопировать
There's a description of one here, from 1829.
"One of those illegal celebrations of matrimony which are termed by "the peasantry 'knobstick weddings
"The parties forced into the blessing state are William Saxton,
Вот описание такой свадьбы за 1829 год:
"Одна из таких нелегальных свадеб, которую крестьяне называли "свадьбой из-под палки" проходила в Виркворте"
"Участники вынужденной свадьбы
Скопировать
Not that hard.
This is the one place in Baltimore you ever felt safe.
I didn't kill that guy.
Это несложно.
Это единственное место в Балтиморе, где ты чувствовал себя в безопасности.
- Я не убивал того чувака.
Скопировать
It's called "spoofing."
So the operator thinks he's sending the drone one place when, in fact, the hacker is sending it wherever
Or they launch its missiles on an unsuspecting target.
Это называется "подмена".
Так что оператор думает, что он посылает беспилотника на место, куда, на самом деле, посылает его хакер, куда бы ему не захотелось.
Или они посылают его ракеты на ничего не подозревающую цель.
Скопировать
Lately, as I write these, I realize they are as much for me as they are for you.
This is the one place I can be completely open.
The pen and paper has no judgment.
Чем больше я пишу, тем больше убеждаюсь, что мне это нужно, как и вам.
Только здесь я могу быть абсолютно откровенен.
Ручка и бумага не осудят.
Скопировать
We need a distraction.
Something to remove these animals from our halls and collect them in one place.
The count's feast should do nicely.
Нам нужно что-то, чтобы отвлечь внимание
Что-то, что заставит покинуть зал этих животных и собрать всех в одном месте.
Пир, который заказал граф, прекрасно может это сделать
Скопировать
What else was I supposed to do? I didn't have any money or a passport.
There was no one at my sister's place.
But earlier, did you say his name was Kim Tan?
ни паспорта.
И сестры дома нет.
его зовут Ким Тан?
Скопировать
How often does he think I get to savour a treat like that?
One sole and solitary day a year to take my place in the world and enjoy my leisure like a lady!
I have a tippet I was to wear!
Как часто, по его мнению, мне выпадает подобное счастье?
Один-единственный день в году, когда я могу подумать о себе и отдохнуть как леди!
Я уж и палантин собиралась надеть!
Скопировать
Pi and I talked it over.
He can't afford a place on his own, So we found one together.
- Together?
Пай и я все обсудили.
Он не потянет ее сам, поэтому мы нашли ее вместе.
- Вместе?
Скопировать
"B613 is not an individual.
"Cut the head off the snake, another one will grow in its place."
If you'd like a job here at wonderland, we can have you take our aptitude test.
Б613 не персонализировано.
Отрежь голову змее, другая вырастет на её месте.
Если ты хочешь работать здесь в Стране Чудес, ты можешь пройти тест на определение способностей.
Скопировать
So where are you taking me?
One place in Storybrooke the shadow can never get to... the place where I keep my magic.
Promise you won't touch anything?
Так куда ты меня ведешь?
В единственное место в Сторибруке, куда Тень никогда не доберется... в место, где я храню свою магию.
Обещаешь ничего не трогать?
Скопировать
He ain't talking.
No one can place him at the scene at the time of the bombing.
We don't come up with something quick, we're gonna have to cut him loose.
- Ни в какую.
- И никто не видел его на месте преступления во время его совершения.
Если не найдём новых доказательств, то нам придётся его отпустить.
Скопировать
Yeah, I wrote down all the IP addresses of one of them.
This one traces back to an address located close to both the mosque and Mustafa's place, coincidentally
Baahir Zaki.
Да. Записал ай-пи адреса всех до последнего.
Один адрес оказался расположен близко сразу к мечети и к заведению Мустафы.
- Баахир Заки.
Скопировать
Does that mean she's going to be maneuvering secretly for the upcoming division chief election too?
If he can place one of his followers who he can control in the position of division chief, the Hiruma
Will bundles of dirty money be flying around again?
Не предстоящими ли выборами начальника отдела... вызвано её появление?
Возможно.
Хирума будет стоять горой. И снова пачками хлынут грязные деньги?
Скопировать
Squirrels rip the fruit apart, spreading the seeds and the sap on the ground.
This park is the only place in the vicinity of Ms.
So you think whoever shot her walked through here on his way to her apartment.
Белки разрывают плод на части, роняют семена и проливают сок на землю.
Этот парк — единственное место поблизости от квартиры мисс Нуньез, где, похоже, их и можно найти.
Ты считаешь, что тот, кто ее застрелил, прошел здесь по дороге к ее дому?
Скопировать
They are going to get rid of Sam Mi Bank's and Do Rae Mi Department Store's as well.
There's not one place in Korea looking for an elevator girl.
Unni!
Они хотят избавиться от Сэм Ми банка и До Рэ Ми универмага.
Нигде в Корее больше не нужны девушки-лифтеры.
Онни!
Скопировать
Well, I really liked that nifty mohawk.
You know, when your daddy died... and then you went to work in that pizza place... the one that was named
Papa John's.
Мне нравился этот стильный "ирокез".
Тогда умер твой папа, и потом ты пошел работать в ту пиццерию, в названии которой был какой-то папа.
"Папаша Джон".
Скопировать
All I could think was that guy set me up.
And since I didn't get his money, he had an excuse to block me again and to keep me from the one place
You're damn right I shot him.
Всё, о чём я мог думать, что парень подставил меня.
И раз уж я не получил его деньги, у него было оправдание снова меня забанить и убрать меня из единственного места, где у меня правда были друзья.
Вы чертовски правы, я выстрелил в него.
Скопировать
All my life I've avoided Europe and its multitudes of terribleness.
But it turns out, much to my surprise, there is actually one place in Europe that is worth seeing:
these tiny islands off the coast of Scotland, where God's chosen elixirs are distilled, barreled, and prepared for consumption.
Всю свою жизнь я избегал Европы с её разнообразными мерзостями.
Но оказывается, к моему большому удивлению, в Европе есть одно место, которое заслуживает внимания:
эти крошечные острова у берегов Шотландии, где избранные Богом эликсиры дистиллируются, разливаются по бочонкам и готовятся к потреблению.
Скопировать
So, maybe...
I left you a clue, a free pass to the one place I frequent most, so if what I felt was real and you wanted
What do you think about that?
Так, что возможно...
я оставила тебе ключ и бесплатный пропуск туда, где я бываю чаще всего, так что, если всё это правда и тебе нужна привязанность, ты только что узнал, где меня найти.
Что ты об этом думаешь?
Скопировать
To the next place.
I've been taken from one place to the next.
From here to there to here...
К следующему пристанищу.
Меня перевозили с одного пристанища к следующему.
Отсюда до туда и так далее...
Скопировать
Whatever he's thinking today, who's to say what it will be tomorrow?
He's spending his days with the same people who brainwashed him in the first place, and one thing we
You placed a major asset inside the IRGC.
Что бы он сегодня не думал, кто знает, что ему взбредет в голову завтра?
Он проводит дни с теми же людьми, которые промыли ему мозги, если уж на то пошло, а единственное, что мы знаем о Броуди, что этот парень часто передумывает.
Ты закинул важного агента внутрь КСИР.
Скопировать
We've called the FBI but were told he's not available at this time.
I need one of our guests from level "B" brought up to me, and then I need to place a call.
There they go.
Мы позвонили в ФБР, но нам сказали, что в это время он недоступен.
Приведите ко мне одного из наших гостей с уровня "В", а потом мне нужно будет позвонить.
А вот и они.
Скопировать
Don't tell me it doesn't have to do with Darby.
You're the one who gave him the 51% in the first place.
You can't stand being number two.
И не говори мне, что это не имеет отношения к Дарби.
Изначально это ты отдала ему 51%.
Ты терпеть не можешь быть вторым номером.
Скопировать
But looking at where our ships were attacked it could be any one of five small islands
Which one is their hiding place?
There's one more clue Mr Yuan You said that Huo Yi trapped you on an island
где были атакованы наши корабли это может быть один из пяти маленьких островов.
На каком из них они скрываются?
Есть еще одна подсказка. что Хуо И заманил Вас в ловушку на острове.
Скопировать
Now, sir... quiet, nigger.
If you vote to release Captainain Sullivan, one of you will take his place and die, and if you vote to
Now, hands up for those who are willing to release the good Captainainain!
Не надо, сэр... Молчать, ниггер.
Если вы голосуете за освобождение капитана Салливана, один из вас займёт его место и умрёт, а если вы голосуете, чтобы оставить капитана и смотреть, как жизнь покидает его, у вас есть шанс остаться в живых.
Теперь поднимите руки те, кто желает освободить доброго капитана!
Скопировать
There's a few safe spots like this in the city.
Whoever built this place was one of us.
They also happen to have amazing dumplings.
В городе есть несколько безопасных мест вроде этого.
Тот, кто построил это место, определенно был одним из нас.
Кстати, у них тут безумно вкусные пельмени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one one place (yон yон плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one one place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон yон плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение