Перевод "reinforcements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reinforcements (риинфосмонтс) :
ɹˌiːɪnfˈɔːsmənts

риинфосмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

!
He doesn't seem to be one of the Hidden Leaf's reinforcements...
Oh... The fact that you know about the Forbidden Jutsu means... You guys are the band of thieves?
!
Он не похож на кого-то из подкрепления Конохи... что этот парень после использует запретное джюцу?
что этот парень знает о запретном джюцу значит... банда воров?
Скопировать
The Hidden Leaf is only fulfilling that promise. then those bodyguards must be skilled fighters.
Yeah...and reinforcements are sure to come!
Nango!
Коноха соблюдает соглашение. то эти телохранители настоящие профи.
Да... и нам нужно подкрепление.
Нанго!
Скопировать
Your brother is holding us off.
If I don't get reinforcements now, it's all over, sir.
Nakamura will escape.
Ваш брат удерживает нас.
Если я не получу подкрепления сейчас, все кончено, сэр.
Накамура сбежит.
Скопировать
The battle with Lord Yu does not go well.
We request reinforcements.
That stubborn old man simply refuses to die.
Сражение с Владыкой Ю развивается неудачно.
Мы запрашиваем подкрепление.
Этот упрямый старик просто отказывается умирать.
Скопировать
- Can you hold the Stargate?
- Not without reinforcements, sir.
Understood.
- Вы сможете оборонять Звёздные Врата?
- Без подкрепления нет, Сэр.
Понятно.
Скопировать
Great sinner!
Hetman, give reinforcements to Bogun.
A horse for me!
Великий грешник!
Гетман, давай подмогу Богуну.
Коня мне!
Скопировать
Hey, uh, this isn't letting up.
How about rustling up some adorable reinforcements?
I don't know where she is.
Хей, э, это еще не конец.
Как насчет свистнуть кое-какому симпатичному подкреплению?
Я не знаю, где она.
Скопировать
Is there a problem?
I think the reinforcements just arrived.
Come on.
- Какая-то проблема?
Кажется, только что прибыло подкрепление
Идем
Скопировать
- Is there a problem?
I think the reinforcements just arrived
Come on
- Какая-то проблема?
Кажется, только что прибыло подкрепление
Идем
Скопировать
I thought you were in Treviso.
Yeah, they asked for reinforcements for the protest. What a joke.
It was legitimate self-defense, right?
Я думал, ты служишь в Тревизо
Да, они отправили подкрепление для разгонов демонстраций
Это ведь была самозащита в рамках закона?
Скопировать
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long.
- Perhaps they will send reinforcements.
- Hopefully it won't come to that.
Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
- Возможно, генерал Хэммонд пошлёт подкрепление.
- Будем надеяться, что до этого не дойдет.
Скопировать
We're gonna take cover, sir.
Sir, we could send reinforcements.
They'd be stranded too.
Мы окружены, сэр.
Сэр, мы могли послать подкрепление.
Они в затруднительном положении также.
Скопировать
Keep in line.
Can we get some reinforcements down here?
Chopper Delta, new orders
Соблюдайте очередность.
Нельзя ли получить подкрепление внизу?
База вызывает Дельту. Новый приказ.
Скопировать
They're bringing him back here.
We're going to need reinforcements.
I don't want to cause an uprising.
Они снова привели Его сюда.
Нам понадобится подкрепление.
Я не хочу вызвать восстание.
Скопировать
When one goes down, another cell activates to pick up the slack.
Consider us your reinforcements.
What, you amateurs are supposed to be helping me?
Кто-то погибает, другой "просыпается" и занимает его место.
Считай, что мы - твое подкрепление.
Вы, любители, собираетесь мне помогать?
Скопировать
A coward!
Reinforcements arrived from the castle today
The roadways and hills are covered by guards
И трус!
Подкрепления прибыли сегодня из крепости Химедзи.
Дороги и холмы перекрыты стражей
Скопировать
No objections?
Remains the question of reinforcements arrived that the Emperor has certainly sent.
Putting at best it will take 12 to 15 days to reach us.
Возражений нет?
Остается вопрос об отправленных императором подкреплениях.
В лучшем случае войска подкрепления будут через 12-15 дней.
Скопировать
At least tell me farewell
Enemy reinforcements in sectors 4 and 5.We can see masked arrangements for an attack.
Moving field troops.
Как бы там ни было, прощай.
В секторах 4-м и 5-м наблюдаются вражеские подкрепления, в виде замаскированной техники, идет явная подготовка к атаке.
Мобилизация пехотных войск...
Скопировать
He'll find it amusing.
The Italian got reinforcements.
We'll put all the snakes in the same pit.
Хорошо, месье Антуан.
Надо же, итальянцы прислали подкрепление.
Ладно, сложим все яйца в одну корзину.
Скопировать
That's one of the reasons I'm here.
I'm afraid you're not going to get any reinforcements.
May I ask why not?
Это одна из причин моего появлени здесь.
Я боюсь, что вы не получите подкрепление.
Могу я спросить, почему?
Скопировать
2 snipers cut into our machine-gun nest and laid an egg.
Send reinforcements.
Send the call collect.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
Пришлите подкрепление!
И спишите с налогов.
Скопировать
Anyway, we don't have anymore time to look for him.
We must find reinforcements and go join Ursus.
You recruit the tribes in the Mountains.
Все равно, у нас нет времени продолжать его поиски.
Мы должны перегруппироваться и присоединится к Урсусу.
Ты соберешь племена в горах.
Скопировать
I had the command of a fine spaceship, very fine.
Two of my men deserted; pretended they had to go back to Earth to get reinforcements.
So you had to blow up your spaceship?
У меня под командованием был отличный корабль.
Двое из моих людей бежали, якобы они отправились на землю за подкреплением.
Поэтому вам пришлось взорвать свой корабль?
Скопировать
Boss!
Iwazo sends us some expert swordmen as reinforcements.
Good.
Хозяин!
Ивазо прислал нам в подкрепление несколько опытных бойцов.
Хорошо.
Скопировать
I do not think they'll admit us.
Hey, here comes Cotolay, and brings reinforcements.
Hello, Cotolay!
Я не думаю, что он возьмет нас.
Ну, вон приехал Котолай, привел подкрепление.
Приветствую, Котолай!
Скопировать
Very well.
Bring reinforcements quickly.
It's not safe to go alone.
Хорошо.
Приведи ещё охранников.
Это не поможет.
Скопировать
And I'll work my way down the valley.
We must find reinforcements.
The Kirghiz are bound to take advantage of Ursus' condition and attack us.
А я отправлюсь обратно в долину.
Мы должны найти подкрепление.
Киргизы попытаются извлечь выгоду из состояния Урсуса и нападут на нас.
Скопировать
Stay with us.
We'll go join him when our reinforcements arrive.
- When did all this happen?
Оставайся с нами.
Мы присоединимся к нему, когда прибудет подкрепление.
- Когда все это произошло?
Скопировать
It seems obvious they are preparing to attack Sura.
We need more time to call up reinforcements from the northern tribes.
- How long?
Очевидно, они готовятся атаковать Суру
Нам нужно больше времени для сбора сил северных племен
- Насколько?
Скопировать
Yes, there has been no further contact.
Reinforcements can be dispatched.
Our force already there is sufficient for the task.
Да, других контактов не было.
Подкрепление может быть направлено.
Наших сил уже достаточно для выполнения задачи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reinforcements (риинфосмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinforcements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинфосмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение