Перевод "Pomp and Circumstance" на русский

English
Русский
0 / 30
Pompпомпа
andда же а с и
Circumstanceобстоятельство
Произношение Pomp and Circumstance (помп анд соркемстанс) :
pˈɒmp and sˈɜːkəmstˌans

помп анд соркемстанс транскрипция – 29 результатов перевода

O, farewell.
shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the royal banner and all quality pride, pomp
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell!
- все прощай!
Прощайте, ржущий конь, труба тревоги, Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве! Царственное знамя,
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай!
Скопировать
Why did you marry him?
Mr Tom Buchanan, son of Mr Tom Buchanan of Chicago, Illinois, blew into my life with more pomp and circumstance
He came down with a hundred people in four private railroad cars.
Почему вы вышли за него замуж?
Мистер Том Бьюкенен, сын мистера Тома Бьюкенена из Чикаго, Иллинойс... ворвался в мою жизнь с такой помпой и такими церемониями, которых Луисвилль ещё не знал.
Он привёз с собой сотню человек в четырёх собственных вагонах.
Скопировать
Go to the intro.
Ladies and gentlemen, Pomp and Circumstance, starring Donald Duck.
Walt Disney described the art of animation as a voyage of discovery into the realms of colour, sound and motion.
Переходи к вступлению.
Леди и джентльмены, "Великолепие и Пышность." В главной роли Дональд Дак.
Уолт Дисней описывал искусство анимации, как полное открытий путешествие... в царство цвета, звука и движения.
Скопировать
Oh, Donald!
When we hear Sir Edward Elgar's Pomp and Circumstance, we think of a graduation ceremony.
Donald, where are ya?
Ох, Дональд!
Когда мы слышим "Великолепие и Пышность" Эдварда Элгара, - Мы думаем о церемонии окончания учебного года.
- Дональд, где ты?
Скопировать
- Calvin Mays.
- ♪♪ [Band: "Pomp And Circumstance"]
Jose Mendoza.
- Кэлвин Мэйс.
- # (Оркестр играет песню "Pomp And Circumstance") #
Хосе Мендоза.
Скопировать
You heard me.
I want pomp and circumstance in the form of an unveiling.
I'm going home, Louis.
Ты меня слышала.
Мне нужны фанфары, церемония торжественного открытия.
Я иду домой, Луис.
Скопировать
"They've trivialised the knackering."
So much pomp and circumstance.
Explain what bit of the horse was bubbling up to the top now, is it a bollock, is it an eye?
"Превратили забой в какую-то банальщину".
"Раньше это делали с таким пиететом". Строгий протокол.
Объясняешь, что за часть лошадиного тела всплыла на поверхность, яйцо это, или глаз...
Скопировать
But it was too late.
That day at 5:00, Daisy Fay... married Tom Buchanan... with more pomp and circumstance than Louisville
Congratulations, Mr. Buchanan!
Но было слишком поздно.
Что тем днем в 17:00, Дэзи Фей вышла замуж за Тома Бьюкенена такой помпезности и торжественности Луисвилл не видел.
Мои поздравления, мистер Бьюкенен!
Скопировать
I don't know when he slept, but he managed to acquire a year's worth of high-school credits online in a few months, which I reviewed, signed off on, which is why...
[Cell phone playing pomp and circumstance] - Oh, shit.
- Oh, my God, buddy.
Не знаю, когда он спал, но в течение нескольких месяцев ему удалось сдать онлайн все зачеты по школьной программе за год, которые я проверила и подписала, и поэтому...
- О, черт.
- Боже мой, приятель.
Скопировать
The rest is up to Rudy.
Can I get some "Pomp and Circumstance," please?
No.
Остальное за Руди.
Немного помпезности и церемонности?
Нет.
Скопировать
One day he found her. with original French subtitles and advice from 'Make'
(POMP AND CIRCUMSTANCE MARCHES PLAYING)
They wonder why those of us in our twenties refuse to work an 80-hour week just so we can afford to buy their BMWs,
И однажды он нашел ее.
Речь спасена, Лилена. Я говорю прощальные спичи только по телевизору.
Мы знаем, сколько и с кем ты спала, чтобы попасть на подиум.
Скопировать
- Thank you.
Ladies and gentlemen, the maiden voyage of our newest flagship deserves more pomp and circumstance than
Her christening will just have to be our reward for a safe return. Carry on.
— Спасибо.
Дамы и господа, первый полет нашего нового флагманского судна заслуживает больших почестей, чем мы можем сегодня позволить.
Его крестины будут нашей наградой за благополучное возвращение.
Скопировать
High school graduation is done a little differently.
Who needs pomp and circumstance when you have paparazzi?
You're famous because you got arrested. Of course this happened to you. I just can't wait for this day to be over.
Выпуск происходит чуть иначе
не позавидуешь роскоши и прочим радостям , когда на каждом шагу папарацци стоило "сплетнице" пустить слух о моём арресте... об этом теперь все газеты пишут знаешь, Эрик прочёл об этом в "Правде"
тебя арестовали - теперь ты знаменит и не думай отнекиваться когда уже закончится этот день когда я закончу школу - я не смогу больше быть "сплетницей"
Скопировать
Seevis is the leader.
The religious pomp and circumstance is a cover.
The rest is for money, power, and influence, the things you need when you're wanting to mount a rebellion.
Сивис – его лидер.
А религиозное рвение - это просто прикрытие, также как и деньги, власть и влияние.
Все это необходимо, если ты хочешь организовать восстание.
Скопировать
- I don't get it.
You put a bunch of pubescent boys in silly jackets and cram them full of pomp and circumstance.
You're just asking for a round of "Lord of the flies."
- Что-то не понимаю.
Берешь группу достигших половой зрелости мальчиков в глупых жакетах и пичкаешь их роскошью и условиями.
Ты только спрашиваешь об общности "Властелин мух"
Скопировать
I assume you didn't summon me here to wave in revelry at our guests' departure.
Their mile and a half journey is hardly worthy of pomp and circumstance.
No, but worthy of the proper verdict.
Полагаю, что вы позвали меня сюда не для того, чтобы радостно помахать в след нашим гостям.
Их путешествие длиной в 2,5 километра едва ли достойно пышных церемоний.
Нет, но достойно настоящего вердикта.
Скопировать
I was kind of expecting a little bit more...
Pomp and circumstance?
Love the look.
Я типа ожидала немного больше...
Разнузданности и детальности.
Превосходно.
Скопировать
We'll graduate together.
Walk down the aisle-- all "Pomp and Circumstance."
Hand in hand?
Оставь себе деньги. Я верну их Линде сам.
то я не виню тебя.
Просто оставь это у двери и позвони.
Скопировать
I saw "Gorgeous George" himself here 30 years ago in Memphis.
Come out the tunnel, "Pomp and Circumstance" blaring', his valet tossing' rose petals all the way to
- How you holdin' up, son?
Тридцать лет назад я здесь увидел самого Красавца Джорджа.
Он выходил к рингу под звуки торжественного марша, а лакей бросал лепестки роз ему под ноги.
Как самочувствие?
Скопировать
Please, help me welcome to the cash register Mr. Josh Greenberg.
[cheers and applause] [band playing "Pomp and Circumstance"]
♪ ♪
Пожалуйста, поприветствйте вместе со мной у кассы мистера Джоша Гринберга.
Это ты!
Джошик!
Скопировать
Why not just kill the guy?
Why all the pomp and circumstance?
Well, our punisher's clearly sending a message.
Почему просто не убить этого парня?
Зачем вся эта показуха?
Очевидно, наш каратель оставляет сообщение.
Скопировать
What do you mean, you wouldn't?
Well, we both have enough pomp and circumstance on our schedule.
Here.
Что значит, ты бы не стал?
В наших расписаниях и так достаточно разных церемоний.
Вот.
Скопировать
Probably shouldn't have said that.
All his years on the force, he's entitled to the pomp and circumstance, even if he didn't die in the
Hey.
Возможно, не стоило этого говорить.
Столько лет в полиции - он имеет право на помпезность и великолепие, даже если он погиб не при исполненнии.
Эй.
Скопировать
Of course not.
In fact, we've decided to forego all pomp and circumstance for a nice... potluck at Granny's.
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family.
Конечно, нет.
Вообще-то, мы решили пренебречь всеми церемониями и провести небольшой... междусобойчик в кафе.
Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
Скопировать
At the end of the ceremony, all the students throw those pointy hats in the air.
It's all pomp and circumstance until someone loses an eye.
I'll take my chances.
После завершения церемонии все ученики подбрасывают такие остроконечные шляпы.
Вся эта помпезность до поры до времени, пока кому-нибудь не вышибут глаз.
Я, пожалуй, рискну.
Скопировать
You got me.
You got me, and I ain't in the mood for pomp and circumstance.
Our city is collapsing, and I'm gonna need all the guidance I can get.
Вы меня получили.
Вы получили меня, и я не в настроении для попезности и обязательств.
Наш город рушится, и мне понадобится все руководство, которое я смогу заполучить.
Скопировать
Thanks, bud.
Man, this is a lot of pomp and circumstance for an empty special effects movie with cardboard characters
Hey, take off your theater critic hat and put on your friend hat.
Спасибо, друг.
Блин, сколько пафоса-то для тупого бессюжетного боевика с картонными персонажами.
Эй, снимай шапку критика и надевай шапку друга.
Скопировать
We are telling them that this achievement is less than.
telling them that sure, a woman can be president, but it doesn't deserve to be celebrated with as much pomp
Anything short of my standing on the Capitol steps in the presence of that crowd... is an insult.
Позволим думать, что оно и не столь важное.
Что женщина пусть и может стать президентом, но она не заслуживает того, чтобы это отпраздновали также грандиозно, как празднует это событие мужчины-президенты.
Если я не встану на ступени Капитолия в присутствии всего этого народа... Это будет оскорблением.
Скопировать
- Here we are again.
You know, if you ignore all the pomp and circumstance, the most perverse thing is I actually believe
Its importance.
Мы снова здесь.
Знаете, если отвлечься от этой помпезности, то на самом деле я верю в институт президентства.
В его важность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pomp and Circumstance (помп анд соркемстанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pomp and Circumstance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить помп анд соркемстанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение