Перевод "pageants" на русский

English
Русский
0 / 30
pageantsзрелище
Произношение pageants (паджонтс) :
pˈadʒənts

паджонтс транскрипция – 30 результатов перевода

"shake our stage"
"with all thy mimic pageants!"
"I have grown sick of unreal passions"
"...дай мистериям свершиться..."
"...разгони тоску и скуку!"
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами."
Скопировать
Ay, my lord,
They are black vesper's pageants
My lord?
Да, властелин.
Выводит вечер чреду таких картин.
Господин?
Скопировать
We're convinced with your expertise we can finally qualify this year.
I'm afraid I've been doing the Little Fresh Squeezed Pageants for eight years now.
No qualifiers yet. Last couple of years even the parents stopped comin'... which is a disappointment.
Мы уверены, что с вашей помощью мы отлично встретим праздник в этом году.
Понимаете, последние 8 лет все праздники Сочного Апельсина готовила я.
И никому из девочек, с которыми я репетировала, не нравится этот праздник.
Скопировать
One cantaloupe-sized eye?
You ain't winning no beauty pageants, lady.
And so we say goodbye to our beloved pet, Nibbler who's gone to a place where I, too, hope one day to go.
В смысле, один воспаленный глаз, размером с дыню.
Не видать тебе призов на конкурсах красоты, дамочка.
И все мы прощаемся с нашим любимым Зубастиком... который отправился туда, где я тоже надеюсь однажды оказаться.
Скопировать
Trust Steven and David the pageant professionals."
We put on beauty pageants.
You mean, we drive around in this thing here...
"Доверьтесь Дэвиду и Стивену, профессионалам в области зрелищ" .
"Мы организуем роскошные праздники" .
Подожди. Ты хочешь сказать, мы ездим на этой колымаге по окрестностям...
Скопировать
Legs that wrap around you twice.
"Princess pageants at pauper prices.
Dreams come true and we come to you.
У этой девчонки ноги растут от ушей.
"Королевский праздник по смешным ценам" .
"Мечты сбываются, когда мы приходим к вам в дом" .
Скопировать
I have put up with an awful lot from you over the years.
Like me quitting your precious pageants?
I didn't want you to end up like me!
Не смей даже пререкаться со мной! Потому что я много натерпелась от тебя за эти годы!
- Что, например?
Что я не желала смотреть на твоё драгоценное зрелище? - Я не хотела, чтоб ты закончила как я, черт подери!
Скопировать
You wanted me to get away and be somebody.
You shoved me in beauty pageants. - I'm just saying, is all.
- What are you trying to say?
- Твоя мечта была, чтобы я уехала из этого места и стала кем-нибудь.
Вот почему ты отправила меня с первыми почтовыми голубями в центр.
- Да, я просто сказала. - Что ты хочешь сказать?
Скопировать
She looks like Miss America. And what's wrong with that?
You certainly were one for the pageants back in the day.
Don't talk to me about those pageants.
- Она похожа на мисс Америку, и что в этом плохого?
Ты-то любила конкурсы красоты.
- Не напоминай мне про эти конкурсы.
Скопировать
You certainly were one for the pageants back in the day.
Don't talk to me about those pageants.
I hated those pageants.
Ты-то любила конкурсы красоты.
- Не напоминай мне про эти конкурсы.
Я их ненавидела.
Скопировать
She's a gorgon.
I don't care how many beauty pageants she's won, she's an ugly person.
Hey, girls.
Она отвратительна.
Меня не волнует, сколько конкурсов красоты она выиграла, она отвратительный человек.
Эй, девочки.
Скопировать
Don't talk to me about those pageants.
I hated those pageants.
Well, if that's how you choose to remember it, fine.
- Не напоминай мне про эти конкурсы.
Я их ненавидела.
- Если ты хочешь так об этом вспоминать, то пожалуйста.
Скопировать
What is your opinion of our country's current foreign policy?
Hanna, these pageants aren't just about being pretty anymore.
Pretty isn't the point.
Какова по твоему мнению внешняя политика страны на сегодняшний день?
Ханна этот конкурс не для того, чтобы красоваться.
Красота не в счет здесь.
Скопировать
Say, "Yes, ma'am" but don't baby-talk.
So, how many pageants have you been in?
I've probably been in a thousand pageants.
Отвечай как взрослая: "Да, мэм",
Итак, в скольких конкурсах ты уже участвовала?
Я уже побывала, наверное, в тысяче конкурсов.
Скопировать
So, how many pageants have you been in?
I've probably been in a thousand pageants.
And how many of them did you win?
Итак, в скольких конкурсах ты уже участвовала?
Я уже побывала, наверное, в тысяче конкурсов.
А сколько из них ты выиграла?
Скопировать
And I want to become Miss America so I can raise awareness on the dangers of anorexia.
I used to do pageants and that was my opening introduction and my platform.
So charming.
Я хочу выйграть в конкурсе "Мисс Америка", чтобы привлечь внимание к проблеме анорексии.
Я люблю устраивать вечеринки и выступать на них со своей речью.
Замечательно.
Скопировать
Wait a minute.
The big winners at pageants aren't just the contestants.
The countries win, too.
Подожди-ка.
От таких конкурсов выигрывают не только участницы.
Но и страны.
Скопировать
Trust me, I didn't forget.
Did you think I was interested in any of those plays, pageants, and competitions?
I hate Peter Pan.
Поверь, я не забыла.
Думаешь мне были интересны все эти постановки, конкурсы, и соревнования?
Я ненавижу Питера Пэна.
Скопировать
You don't seem scared.
I started singing in pageants when I was 6.
Wow. There's always a question and answer category.
Ты не выглядишь напуганной.
Я начала петь в конкурсах когда мне было 6.
Там всегда был категория: вопросы-ответы.
Скопировать
Relevance.
I'm not surprised miss King won her share of pageants,
- but what does this have to do with it?
Не относится к делу.
Я не удивлена, что мисс Кинг выиграла,
- но какое отношение это имеет к суду?
Скопировать
Which, as you know, bans any scheme to predetermine contests of knowledge, skill, or chance.
Yes, but do pageants really require skill?
They do.
Который, как вы знаете, запрещает любой сговор для воздействия на конкурсы знаний, умений или возможностей?
Да, но разве конкурс красоты действительно требует умений?
Конечно.
Скопировать
You know, pageants provide contestants with self-confidence while competing for valuable college scholarships.
And pageants don't just help the contestants.
They help the countries, too.
Ты знаешь, что конкурсы красоты придают конкурсанткам уверенности, а ещё дают возможность получить хорошую стипендию для колледжа?
И конкурсы красоты помогают не только участницам.
Они также помогают и странам.
Скопировать
I'm being serious.
Honestly, I thought a woman like yourself would find pageants frivolous, if not outright demeaning.
Well, you would be wrong.
Я не шучу.
Если честно, я думал, что такая женщина, как ты, считает конкурсы красоты легкомысленными, или даже унизительными.
Что ж, ты ошибаешься.
Скопировать
Well, you would be wrong.
You know, pageants provide contestants with self-confidence while competing for valuable college scholarships
And pageants don't just help the contestants.
Что ж, ты ошибаешься.
Ты знаешь, что конкурсы красоты придают конкурсанткам уверенности, а ещё дают возможность получить хорошую стипендию для колледжа?
И конкурсы красоты помогают не только участницам.
Скопировать
Seriously?
Grade school pageants could act rings around you.
Please don't tell me it's a surprise party.
Серьезно?
Любой школьник притворяется лучше тебя.
Пожалуйста не говори мне, что это сюрприз-вечеринка.
Скопировать
Oh, no, no.
I didn't... give up New York for toddler pageants.
I gave up New York for love.
О, нет, нет.
Я не отказывалась от Нью-Йорка ради конкурсов малышей.
Я отказалась от Нью-Йорка ради любви.
Скопировать
What does that mean?
You never do beauty pageants.
I'm sorry, Kang Woo. If I came yesterday...
Что это значит?
Ты никогда не участвовала в конкурсах красоты.
Кан У. Если бы я пришла вчера ...
Скопировать
Touch, maybe?
Actually, I wanna ask you about beauty pageants.
I know Miss America and Miss USA different,
Обняться?
Я хотела спросить Вас про конкурсы красоты.
Я знаю, что есть "Мисс Америка", "Мисс США" и другие...
Скопировать
I realized today that I spent my whole life trying to be the kind of person that my parents would want me to be.
I did pageants because that's what they wanted, and I...
I applied to Harvard because that's what they wanted.
Я поняла, что провела всю жизнь, пытаясь быть той, какой меня хотели видеть родители.
Я ходила на конкурсы, потому что они этого хотели, и я... я занималась музыкой, потому что они этого хотели.
Я подала документы в Гарвард, потому что они этого хотели.
Скопировать
Well, believe it or not, I know exactly how you feel.
I mean, not the part about the pageants... or Harvard.
But, uh, I do know what it's like to want to be the person your parents expect you to be... and the hurt in their eyes when you fall short.
Ну, верь или нет, но я точно знаю, как ты себя чувствуешь.
Я имею в виду, не ту часть про конкурсы... или Гарвард.
Но, я знаю, что это такое хотеть быть человеком, которым твои родители, хотят чтобы ты был... И как больно, когда ты падаешь в их глазах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pageants (паджонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pageants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паджонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение