Перевод "pageants" на русский

English
Русский
0 / 30
pageantsзрелище
Произношение pageants (паджонтс) :
pˈadʒənts

паджонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Ay, my lord,
They are black vesper's pageants
My lord?
Да, властелин.
Выводит вечер чреду таких картин.
Господин?
Скопировать
"shake our stage"
"with all thy mimic pageants!"
"I have grown sick of unreal passions"
"...дай мистериям свершиться..."
"...разгони тоску и скуку!"
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами."
Скопировать
One cantaloupe-sized eye?
You ain't winning no beauty pageants, lady.
And so we say goodbye to our beloved pet, Nibbler who's gone to a place where I, too, hope one day to go.
В смысле, один воспаленный глаз, размером с дыню.
Не видать тебе призов на конкурсах красоты, дамочка.
И все мы прощаемся с нашим любимым Зубастиком... который отправился туда, где я тоже надеюсь однажды оказаться.
Скопировать
Legs that wrap around you twice.
"Princess pageants at pauper prices.
Dreams come true and we come to you.
У этой девчонки ноги растут от ушей.
"Королевский праздник по смешным ценам" .
"Мечты сбываются, когда мы приходим к вам в дом" .
Скопировать
Trust Steven and David the pageant professionals."
We put on beauty pageants.
You mean, we drive around in this thing here...
"Доверьтесь Дэвиду и Стивену, профессионалам в области зрелищ" .
"Мы организуем роскошные праздники" .
Подожди. Ты хочешь сказать, мы ездим на этой колымаге по окрестностям...
Скопировать
We're convinced with your expertise we can finally qualify this year.
I'm afraid I've been doing the Little Fresh Squeezed Pageants for eight years now.
No qualifiers yet. Last couple of years even the parents stopped comin'... which is a disappointment.
Мы уверены, что с вашей помощью мы отлично встретим праздник в этом году.
Понимаете, последние 8 лет все праздники Сочного Апельсина готовила я.
И никому из девочек, с которыми я репетировала, не нравится этот праздник.
Скопировать
I have put up with an awful lot from you over the years.
Like me quitting your precious pageants?
I didn't want you to end up like me!
Не смей даже пререкаться со мной! Потому что я много натерпелась от тебя за эти годы!
- Что, например?
Что я не желала смотреть на твоё драгоценное зрелище? - Я не хотела, чтоб ты закончила как я, черт подери!
Скопировать
You wanted me to get away and be somebody.
You shoved me in beauty pageants. - I'm just saying, is all.
- What are you trying to say?
- Твоя мечта была, чтобы я уехала из этого места и стала кем-нибудь.
Вот почему ты отправила меня с первыми почтовыми голубями в центр.
- Да, я просто сказала. - Что ты хочешь сказать?
Скопировать
Oh, Dr Shepherd, just one moment.
Katie competes in beauty pageants.
I know that, but we have to save her life anyway.
О, д-р Шеппард, минутку.
Кэти участвует в конкурсах красоты.
Я знаю это, но мы всё равно должны спасти ей жизнь.
Скопировать
Two hundred dollars.
Now of course, as a woman, I'm a bit against those chauvinistic pageants, but I hope that you children
Wow, two hundred dollars.
Уааау! Двести баксов? !
Конечно, как женщина я против этих шовинистских шоу но все же надеюсь, что вы уделите минутку времени Токену и поздравите его за то, что он такой особенный
Двести баксов.
Скопировать
So you are aware of your affect on men?
Before my parents split they put her in these pageants.
It was just a joke.
Значит, ты знаешь, какое впечатление ты производишь на мужчин?
Пока родители не умерли, ее посылали на разные конкурсы красоты.
Шутка.
Скопировать
They're just gonna pick the chick with the best T and A.
As a child, Maeby had been entered into a number of progressive pageants that claimed to celebrate beauty
But the winners still tended to have it "going on" in the conventional sense.
Они все равно выбирают девушек с красивыми С и З. [T and A - tits and ass]
В дестве Мэйби заставляли учавствовать в некоторых прогрессивных конкурсах, заявлявших, что славят красоту во всех ее проявлениях.
Но победителей продолжали выбирать по-старинке.
Скопировать
It's Surely.
I'm just here to prove that all these pageants care about is looks.
Just watch, Surely's inner beauty will get trumped by her outer icky.
Я Шурели. [Surely - Вероятненько]
Я здесь чтоб доказать, что на этих конкурсах всех заботит только то, как ты выглядишь.
Вот увидишь, внутренняя красота Шурели будет заслонена ее внешним уродством.
Скопировать
We are in the final throes of the war.
Victory is imminent and the good people of Iraq are already planning parades, fireworks and pageants
I will now take questions from the naysayers.
Война подходит к концу.
Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады, салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил.
Теперь я хочу услышать вопросы от оппозиции.
Скопировать
I think it's an excellent idea to rethink the Christmas pageant, 'cause last year's effort was a little woebegone.
I loved it, but I love all pageants.
The hymns.
Отличная идея - пересмотреть рождественское представление, в прошлом году оно получилось немного мрачноватым.
А мне понравилось, но я вообще люблю представления.
Псалмы.
Скопировать
But, Stan, if the Soviets control the U.S., there really won't be a Christmas.
No decorations, no pageants, no Santa.
I'll miss all that, but at least I'll still have you and the kids.
Но Стэн, если США будет под контролем Советов... то и Рождества тоже не будет.
Никаких украшений, никаких гуляний, никакого Санты.
Как-нибудь переживу, но, по крайней мере, у меня всё ещё есть ты и дети.
Скопировать
In the meantime I'll figure out a way to escape since you won't share your plan in that either.
Beauty pageants require contestants to answer important questions about difficult issues.
While parading around in swimsuits.
И, может, я пока придумаю, как бы мне выбраться, раз уж ты и этим своим планом со мной не поделишься.
На конкурсах красоты претендентки должны отвечать на важные вопросы по сложным проблемам.
Разгуливая по сцене в купальниках.
Скопировать
I want a girl.
That way, we can put her in baby beauty pageants.
Yeah, they're so cute in their makeup and rhinestone dresses. Right? Really?
Я хочу девочку.
Тогда мы сможем принять участие в конкурсе красоты для младенцев.
Да, они такие милые все в косметике и в платьях, расшитых стразами.
Скопировать
But their people are not inherently better than our people.
The only thing they beat us in is life expectancy, beauty pageants, and average income.
Who cares?
Их жители не обязательно лучше наших.
Единственное, в чём они нас опережают, это продолжительность жизни, конкурсы красоты, и средняя зарплата...
Какая разница?
Скопировать
Figure skating?
Beauty pageants?
Barbra?
Фигурное катание?
Конкурсы красоты?
Барбара?
Скопировать
Felicia knew she would have to punish them both.
Thanksgiving... it's a time for defrosting turkeys... for visiting families... for performing in pageants
Thanksgiving is also a time for shopping...
Фелиция знала, что накажет их обоих
День благодарения - время размораживания индеек похода в гости подготовки конкурсов
День Благодарения это также время для покупок
Скопировать
No.
I'm not entering any beauty pageants, am I?
It can wait until we finish shearing.
Нет.
Я же не собираюсь участвовать в конкурсе красоты.
Это может подождать до окончания стрижки овец.
Скопировать
I'm here for the pre-interview.
New procedure before the finals, after some other pageants had some troubles.
She's going to have to do a lot better than that.
Я здесь для предварительного интервью.
Нововеденье перед финалом, после того, как в некоторых конкурсах столкнулись с нарушениями.
Ей нужно будет выступить намного лучше, чем сейчас.
Скопировать
She was telling your story, wasn't she?
I'm done with pageants.
Well, honey, I know this hurts right now.
Она ведь рассказывала Вашу историю, не так ли?
С меня довольно конкурсов.
Хорошо, дорогая, я знаю это больно прямо сейчас.
Скопировать
Now, come on, Mary, she'll have a great time.
I'd enroll myself, but i became ineligible for teen pageants a few days ago.
Yeah, I see your acne's cleared up.
Брось, Мэри, она отлично проведёт время.
Я-то не подхожу по возрасту на этот конкурс красоты среди подростков.
Да, я вижу, у тебя уже прошли угри.
Скопировать
Oh, Lord, yes.
You know, all my travels with the pageants.
I have the kids and the towns and the winners.
Господи, да.
Знаешь, все мои разъезды по выступлениям.
У меня и дети есть, и города, и победители.
Скопировать
You never took a little minute to find out about me.
And you were always too busy putting her in pageants and coaching her speeches and teaching her baton
Yes, yes, that's true.
Ты не находил минутки, чтобы поинтересоваться мной.
Ты была занята подготовкой ее выступлений, тренировкой ее речей, учила ее выступать с палочкой!
Да, да, верно.
Скопировать
See you later See you.
I'm sorry that these pageants don't live up to your high moral standards, Bliss, but there's a lot you
You think you're being judged up there on that stage, but no one's asking you to be Miss America.
Увидимся!
Ты уж извини, что эти конкурсы не подходят под твои высокие моральные стандарты, но они хотя бы учат чему-то. И не важно, кем ты будешь во взрослой жизни.
Там, на сцене, тебя оценивают, как на аукционе, но никто и не ждет от тебя титула Мисс Америка.
Скопировать
You really need to stop shoving your psychotic idea of '50s womanhood down my throat.
And pageants?
I mean, what have they ever done for you?
Кончай запихивать мне в глотку свои маниакальные идеи идеальной жены 50-ых!
А эти конкурсы?
Что эти конкурсы дали тебе?
Скопировать
Scarlett, bitch that she was, with those green eyes...
You know, I came in first dressed as Scarlett O'Hara in one ofthe pageants.
Pageant?
Скарлетт, та еще сучка, со своими зелеными глазами...
Знаете, я однажды победила на выступлении, одевшись как Скарлетт О'Хара.
На выступлении?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pageants (паджонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pageants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паджонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение