Перевод "chairs" на русский
Произношение chairs (чэоз) :
tʃˈeəz
чэоз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't have any change! Okay, that'll be great.
Let's also make sure we have enough chairs in the community center for everyone to attend.
Stay away!
У меня нет мелочи!
Давайте также убедимся, что мы имеем достаточно стульев в общественном центре для каждого присутствующего.
- Не подходите!
Скопировать
Look, Stan, I'm through messing around.
She's at the second row of chairs.
You have the shot.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
Она уже проходит второй ряд.
Ты должен выстрелить.
Скопировать
Occasionally a bit hard on your daughter's boyfriend, but... you know.
These chairs are really hard.
I should get you something softer.
Порой немного суровой с парнем своей дочери, но... ты сама понимаешь.
Эти стулья слишком жесткие.
Я должен найти для тебя что-нибудь помягче.
Скопировать
There are two against the wall.
There's one in the sitting-room bouncing on the chairs.
And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
Две оперлись на стену.
Одна в гостиной, скачет по креслам.
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы.
Скопировать
What's it used for'?
Storage of tables and chairs, books, materials and the like.
As far as I know the students don't have access to the cellar.
- Как используется это помещение?
- Там хранятся столы и стулья, книги, наглядные материалы.
Насколько я знаю, студенты не имеют доступа в подвал.
Скопировать
they've got me on speed dial.
congressmen,senators, committee chairs,subcommittee chairs, all of them looking to this department,to
which is why you can't keep an agent like tom baldwin on the shelf.
Я у них есть, на кнопке быстрого набора.
Конгрессмены, сенаторы, комитеты, подкомиссии, всё что им нужно от этого отдела, я, Для ответов.
Именно поэтому вы не можете держать агента как Том Болдуин на полке.
Скопировать
I had to wait in for some chairs to be delivered.
Chairs?
Yes.
Но я ждала пока привезут стулья.
Стулья?
Да.
Скопировать
We can't call it "We're fucked field"!
"Arthur Anderson put in the chairs, they spin both ways".
And now Martha Stuart may become somebody's bitch.
Мы не можем назвать его "Парк "Нам пиздец"...
"Консалтинговая фирма "Arthur Andersen" поставили стулья, они крутятся в обе стороны."
А теперь Марта Стюарт может стать чьей-то сучкой! (речь идёт о её тюремном заключении)
Скопировать
Here in the bed the couple can have fun.
The chairs offers some unusual activities.
Of course you come to the love hotel to have sex.
В этой кровати пара может позабавиться.
В кресле можно заняться некоторыми необычными вещами.
Конечно, в Отель Любви приходят, чтобы заняться сексом.
Скопировать
I'm going. I'm trying.
I see chairs and green light.
Chairs. Green light.
Я стараюсь.
Там стулья и зелёный свет!
Понятно.
Скопировать
Okay.
What are we doing, playing musical chairs?
Nerdy guy.
Окей.
Что ты делаешь? Играешь на музыкальных стульях?
Парень-заучка.
Скопировать
Sorry.
Are we done playing musical chairs yet?
I wanna be able to see the board.
Прости.
Мы закончили играть в игру "музыкальные стулья"?
Я просто хочу видеть доску.
Скопировать
- Everything here reminds me of Annie.
Books, chairs, sitting, eating...
Painting...
- Здесь всё напоминает мне об Энни.
Книги, стулья, сидим, едим...
Картины...
Скопировать
What?
Some of these chairs are wired.
They catch you drifting during this, 10,000 volts up your ass. Bullshit.
- И все же?
- Некоторые стулья под напряжением.
Только начнешь засыпать, сразу 10 тысяч вольт в задницу.
Скопировать
The woman, like a carpet: it is sometimes should be aired and emboss.
- Chairs?
- I forbid you to talk about the chair!
Женщина, как ковер: её иногда надо проветривать и выбивать.
- Стулом?
- Я запрещаю говорить о стуле!
Скопировать
I see chairs and green light.
Chairs. Green light.
Where's the light coming from?
Там стулья и зелёный свет!
Понятно.
Откуда свет?
Скопировать
- You're a poacher?
- Actually, I mend chairs.
But times are tough even in my line.
- Ты браконьер?
- На самом деле я чиню стулья.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
Скопировать
Paul is only a little taller than Whitey so I figure he must have been hanging on the chandelier when he shot him, or standing on a chair.
Any footprints on the chairs?
- What are you driving at, Nick?
Пол ненамного выше Уайти... так что он должен был висеть на люстре... во время выстрела, или стоять на стуле.
На стульях есть отпечатки ног?
- К чему ты ведешь, Ник?
Скопировать
Oh! What a cute little chair!
Why, there's seven little chairs!
Must be seven little children.
Ой!
Здесь их много...
Наверное, в доме живут дети.
Скопировать
See, Beaumont.
You don't know a cockeyed thing about chairs.
- My error.
Видишь, Бомонт.
Ты не знаешь, какие перекошенные здесь стулья.
- Моя ошибка.
Скопировать
They're gatherin' at the corral!
Chairs, tables, up against the windows!
- As soon as the powder goes off, come out quick with the wagons. - All right.
Они в загоне!
Забаррикадируйте все двери и окна!
Как только взорвётся порох, беги к повозкам.
Скопировать
- Count d'Algout?
It is only a small table, but we will put in some extra chairs.
No, that's another party.
- Граф д'Альгу? Да.
Столик маленький, но мы добавим несколько стульев.
Нет-нет, мы не вместе.
Скопировать
The rest are in the basement.
Thirty-eight rocking chairs?
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
Остальные в подвале.
38 кресел-качалок?
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Скопировать
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
And that proves how popular you are.
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Так что мои читатели их теперь присылают.
Что доказывает, как тебя любят.
Скопировать
Of course I do.
My old man was an expert with rocking chairs.
He said he used to solve all his problems in one.
Конечно нравится.
Мой старик был экспертом по креслам-качалкам.
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
Скопировать
A real table on four legs.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks
Michael, is that what you were doing this morning.
Настоящий стол на четырех ножках.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
О, Майкл! Так вот, чем ты занимался утром!
Скопировать
I know.
I had to wait in for some chairs to be delivered.
Chairs?
Виновата.
Но я ждала пока привезут стулья.
Стулья?
Скопировать
So I go back, and it's the two dudes and now there's a third dude.
They're all in a semi-circle of chairs, and the first two guys are like:
"Tell him what you told us about the Superman script."
Уселись амфитеатром, сажают меня напротив, и первые двое такие:
"Расскажите, расскажите ему, что говорили нам про сценарий 'Супермена'". Мне так и виделся разговор на перекуре.
Один стоит с сигаретой, подходит другой, прикуривает и говорит:
Скопировать
What I've seen up to now seems to be very cold, very technical, very distant.
classical, manual techniques, including the film Food where the characters... are devouring the tables and chairs
All that was done with modelling clay.
То, что я видел, мне кажется слишком холодным, техничным, отстранённым.
Все задачи, которые раньше передо мной возникали, я решал с помощью классической ручной техники, включая даже фильм "Еда", где персонажи глотают столы и стулья, и мы видим, как у них трансформируются головы.
Всё это было сделано с помощью скульптурной глины.
Скопировать
Somebody else?
Linda, from lawn chairs.
No, actually it's Brenda in barbecues.
- С другой?
Линда из галантереи.
Нет, Бренда из обувного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chairs (чэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение