Перевод "chairs" на русский

English
Русский
0 / 30
chairsкачать кафедра стул качнуть
Произношение chairs (чэоз) :
tʃˈeəz

чэоз транскрипция – 30 результатов перевода

And we don't work hard?
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Maybe. Goodbye.
А мы, типа, не трудимся?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Может быть, до свидания.
Скопировать
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Скопировать
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
Скопировать
- I have builders in the house.
There's no kitchen, no chairs to sit on.
When it's finished...
- У меня в квартире ремонт идет.
Кухни вообще пока нет, присесть не на что.
Вот когда ремонт закончится...
Скопировать
- Yes?
Don't throw your chairs away.
That sitting on the floor is murder.
- Слушаю.
Не спешите выбрасывать стулья.
Сидеть на полу чертовски неудобно.
Скопировать
Otherwise, you would't be here.
The chairs are alright.
If we cover that one, varnish it, and it will be perfect.
Иначе вы бы не были здесь.
Стулья в порядке.
Если мы перетянем этот, отполируем, отлично получится.
Скопировать
Her apartment's too small for a party anyway.
There aren't enough chairs.
With that bunch, I hope she doesn't have glasses.
Было бы глупо пойти на такую вечеринку.
В любом случае, ее квартирка маловата для празднования.
Там даже стульев-то не хватает.
Скопировать
We'd never seen anything like it.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue.
У нас такого ещё не показывали.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ...мест всё равно не хватило.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Скопировать
Tzeitel, get the small table.
Chava, the two chairs.
Children, finish dressing.
Цейтл, принеси маленький столик.
Хава, два стула со двора.
Дети, хватит наряжаться. Умыться можно у колодца.
Скопировать
Just a word to anyone!
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted
These diamonds bequeathed me.
Только никому ни слова!
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных стульев запрятаны ее бриллианты.
Эти бриллианты она завещала мне!
Скопировать
That's impossible!
I'll go look for chairs.
Ogólcie!
- Это невозможно!
- Тогда сидите всю жизнь в дворницкой, а я пойду за стульями.
- Брейте!
Скопировать
Sad thing.
In your farm chairs disappear in mysterious ways.
- It's simply ridiculous!
Грустно, девицы!
В Вашем хозяйстве стулья пропадают самым таинственным образом.
- Это просто смешно.
Скопировать
- That one!
Can I buy these chairs?
auctions are completed.
Они самые!
- Скажите, могу я купить эти стулья?
- Только завтра. Сегодня торг окончен.
Скопировать
Tearing the skin of the working man!
Ten used chairs 230 rubles!
- You can go crazy!
Черт знает, что такое? Дерут с трудящихся втридорога.
За какие-то подержанные 10 стульев - 230 рублей.
С ума сойти.
Скопировать
Only a little furniture there.
I'll have the desk... and one of these chairs.
- I think I have this right. - Iron.
- Колоссально!
Только мебели там маловато. Я возьму стол и один из этих стульев.
- Я думаю, что имею на это право?
Скопировать
St. Petersburg.
³owco chairs!
no!
А где же бриллианты?
Вы поразительно догадливый, охотник за табуретками.
Бриллиантов, как видите, нет. Молчи, грусть, молчи.
Скопировать
Money at noon - Chair the evening.
Money week - Chairs at night.
Money Morning... and at noon the money?
Днем деньги - вечером стулья.
Вечером деньги - ночью стулья.
Ночью деньги - утром стулья... А можно утром стулья, а днем деньги?
Скопировать
Do you remember our set Stargorodzie in the living room?
a dozen chairs...
The chair seat decamped their diamonds.
- Помните наш гостиный гарнитур в Старгороде? - Отлично помню.
Диван, дюжина стульев.
- В сиденье стула я зашила бриллианты.
Скопировать
sixth row from the left.
Ten of the palace chairs. - Why is the palace?
- Sit and you do not get away!
Правосудие продано. Получите деньги, шестой ряд слева.
- Десять стульев из дворца!
- Почему из дворца? - Сидите, не рыпайтесь.
Скопировать
- You can go crazy!
It's too expensive chairs for the working people of all countries!
This is the night trips to the girls!
С ума сойти.
Вот тебе милиция.
Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран, вот тебе ночные прогулки по девочкам.
Скопировать
make!
We know where the nine chairs.
you can not fall down on the spirit.
Получишь у Пушкина. До свиданья, дефективный.
Итак, где находятся 9 стульев известно точно.
Шансы еще есть.
Скопировать
ch³opaczku.
- How did these chairs?
- Ho-ho!
Здравствуй, Еленочка!
- А это что такое?
Откуда стулья?
Скопировать
that your wife has no taste?
nice chairs. Someone gave as a gift?
Do not be naive Who can afford to such gifts?
Не правда ли, какие миленькие? Скажи после этого, что у меня нет вкуса.
Да, стулья хорошие.
Подарил кто-нибудь? - Ого!
Скопировать
Please check in! the theater is closed season leaving the theater the guest appearances.
Chairs roz³a¿¹ like cockroaches!
and one is here somewhere!
- Сегодня в театре закрытие сезона, а завтра театр уезжает на гастроли!
Стулья расползаются, как тараканы.
Четыре стула уезжают, один остается где-то здесь.
Скопировать
Our candles next to factories.
Chairs... chairs already loaded!
What are you excited ship is not taking passengers!
Бог даст, заживем мы скоро в Самаре, возле своего свечного заводика.
- Стулья уже погрузили. - Чего Вы радуетесь?
Пассажиров не берут.
Скопировать
money!
Money Morning - At noon chairs.
Money at noon - Chair the evening.
- Деньги вперед!
Утром деньги - днем стулья.
Днем деньги - вечером стулья.
Скопировать
What do you mean?
why should I you sell my chairs?
Because it is my chair.
Что Вам угодно?
- Почему я должен продавать свои стулья?
- Да это мои стулья.
Скопировать
Like his father carving wood he'd have made good
Tables, chairs and oaken chests would have suited Jesus best
He'd have caused nobody harm No one alarm
Таким же, как и отец его - плотником, а он был хорошим плотником.
Столы, стулья и дубовые сундуки лучше бы подошли Иисусу.
Он не принес бы тогда никакого вреда и никаких тревог.
Скопировать
You did say $10,000?
Not including the two chairs.
I don't understand... about the two chairs.
Так вы сказали, сорок пять тысяч?
- Сорок пять без кресел.
- Я не совсем понимаю, причём тут кресла?
Скопировать
Not including the two chairs.
I don't understand... about the two chairs.
I'd like to sell them together, same period and style.
- Сорок пять без кресел.
- Я не совсем понимаю, причём тут кресла?
- Я бы с удовольствием продала всё вместе: эпоха та же, стиль тот же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chairs (чэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение