Перевод "convenient" на русский
Произношение convenient (кенвинионт) :
kənvˈiːnɪənt
кенвинионт транскрипция – 30 результатов перевода
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Why you ask?
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
А почему ты спрашиваешь?
Скопировать
Dr. Gonzales. I guess that's all right, then.
How convenient to have an M.D. In the building.
He is not an M.D.
А, доктор Гонсалес.
Хорошо, что в доме есть врач.
Он не врач.
Скопировать
You wanna know something:
How convenient to have a strong husband.
Just as the honeymoon was over, all the employees were sacked.
Вот что я тебе скажу:
ты за меня вышла, потому что я самый сильный в деревне.
И сразу после свадьбы ты уволила всех работников.
Скопировать
Not to be discussed. Especially not with Earthmen.
That's a very convenient excuse, ambassador, but...
Sarek.
О ней не говорят, тем более с землянином.
Это очень удобный предлог, посол, но--
Сарек.
Скопировать
You couldn't find better value in West Ramsdale.
No, when will it be convenient for you to have me move in?
Right now.
Вам не найти более выгодной цены в Западном Рэмсдэйле.
Нет, и когда вам будет удобно, чтобы я въехал?
Прямо сейчас.
Скопировать
A gas line is good to have.
I know it's convenient.
But we must pay 12,000 yen initially, and another 10,000 yen to draw the line into the house.
Хорошо иметь газопровод.
Я знаю, что это удобно.
Но надо отдать 12 тысяч йен на начальном этапе, и еще 10 000 иен, чтобы провести газ в дом.
Скопировать
Some of us in Mexico, some of us on this side.
- Must be convenient for business. - Yeah.
- What business?
Кто в Мексике, кто здесь.
Удобно для бизнеса?
– Какого бизнеса?
Скопировать
Why would we change it?
How convenient!
I'm a slave.
Зачем что-то менять?
Тебе-то хорошо.
А я рабыня.
Скопировать
"Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good."
Uh, it's not convenient.
You are Mr. Christie?
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Это не вполне удобно.
Вы мистер Кристи?
Скопировать
Yes, as a matter of fact that's the trouble, I can't.
How convenient.
Most inconvenient, actually.
- Да, в том-то и дело, такая неприятность, не могу.
Как удачно!
Вообще-то очень неудачно.
Скопировать
I bring news of our transport enterprise.
Your carriages, dear Blaise, are deemed so convenient that the auditors, the head accountants, the counselors
The Duke of Anghien used them, and maybe, one day, so will the king.
Я принес новости о нашем транспортном предприятии.
Твои кареты, дорогой Блез, находят столь удобными, что ревизоры, главные счетоводы, советники Шатле и советники двора не стесняются пользоваться ими, чтобы добраться от Лувра до Шатле.
Герцог Ангиен воспользовался ими, и, возможно, однажды, также поступит и король.
Скопировать
You know very well what I'm afraid of.
How convenient for you.
Get lost, or you'll regret this!
- Ты отлично знаешь, чего я боюсь.
Teбе бы это было на руку.
Убирайся, не то я тебе так дам, что ты этого не забудешь!
Скопировать
Oh. Mrs. Biddle.
Biddle, if it's convenient...
Oh, yes.
О. Миссис Бидль.
Миссис Бидль, Если время позволяет...
О, да.
Скопировать
We'll hard ly get over the wall in a day.
We should n't think about the convenient lodging for the night.
We shall reach the plateau under the peak on the third day at best.
Вряд ли мы одолеем стену за день.
Придется оставить мысль об удобном ночлеге.
В лучшем случае, на третий день мы выйдем на плато под вершиной.
Скопировать
If you are not busy, you'd better go and see the baby
It would be convenient if it were nearby
But if it were nearby, you wouldn't be traveling back home
Если ты не очень занят, съезди и посмотри на ребенка.
Было бы удобнее, если б это было недалеко.
Но тогда не было бы ощущения, что возвращаешься домой.
Скопировать
You...
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
But aren't Buddha's teachings meant for the world?
Ты...
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Но разве учения Будды не были созданы для мирян?
Скопировать
Christian Leblanc. There's no station at Pontgibaud. He should get off at La Miouze.
That's convenient.
The 527 stops at Miouze.
- В Монжебо вокзала нет, надо выходить в Ламеузе.
Только этого не хватало.
- 527-й останавливается в Ламеузе, поручим его контролеру.
Скопировать
We never found out.
It was convenient though.
You were treated like a sick person.
Все с тобой носились.
Тонкая натура...
Его нельзя нервировать, нельзя ему противоречить.
Скопировать
What shall we do with the body?
We'll reunite him with his ancestors... after a convenient disintegration.
When?
Что будем делать с телом?
Мы воссоединим его с предками... После удобного расщепления.
Когда?
Скопировать
Yes, of course, but we've got to think of those young people.
How very convenient.
Lock the door.
Да, конечно, но мы должны думать о тех молодых людях.
Как удобно.
Заприте дверь.
Скопировать
I'd rather go out only with you.
It would not be very convenient.
No, Olivier...
Скажете, что мы занимались английским.
Да, ей это очень понравится.
Нет, Оливье.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
You could've selected a more convenient place, Mr. Spock.
But hardly more practical, captain.
Пять лет исследования новых неизведанных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Вы могли выбрать место поудобней, мистер Спок.
Расположенное рядом с городом, но не заселенное.
Скопировать
Father, I must speak with you.
It's not a very convenient time.
I hope this won't become a habit.
Отец, мне надо с тобой поговорить.
Видишь ли, дорогая, это не самое удобное время.
Надеюсь, это не войдет в привычку.
Скопировать
He was a guest of my upstairs tenants.
We'd appreciate it if you could call into the precinct when it's convenient.
- But if I don't know...
Он гость людей, которые снимают у меня квартиру.
Мы будем вам признательны, если вы зайдете на минутку в комиссариат, профессор. В удобное вам время, естественно.
- Я же говорю вам, что...
Скопировать
That'll lead us right to them.
Doesn't it strike you as being a bit too convenient?
Hmm.
Это приведет нас прямо к ним.
А вам не кажется, что это слишком удобно?
Хм.
Скопировать
Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please.
After luncheon will be convenient.
Yes, Mrs Appleyard.
Пожалуйста, попросите эту Уэйборн зайти ко мне.
Лучше всего после ланча.
Да, миссис Эплярд.
Скопировать
I got to.
Hasn't occurred to you how convenient this whole operation has been?
How easy she was to spot and follow, and how she cooperated?
Я должен.
Ты разве не заметил, как это все было подозрительно?
Как легко мы ее обнаружили и нашли, и она не сопротивлялась.
Скопировать
This is foreskin.
That's a convenient out.
When some group disagrees with you, it's anti-Semitism.
Это крайняя плоть.
Это удобно.
Когда кто-то не соглашается с тобой - это антисемитизм.
Скопировать
Suppose I got sick, which I don't often do, I can assure you, and I had to relieve myself in the night.
It wouldn't be very convenient.
On the other hand, I could pay you the 4,000 right away in cash.
уверяю вас... {\cHFFFFFF}и мне понадобилось бы облегчиться среди ночи.
не так ли?
наличными.
Скопировать
What fun do you open?
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
I will come to a stop, wanting only him not to sing a song the pressure does not want to be so and greatly virtuous of thunder you are to fear to delay time to lose the game
Издеваетесь?
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов convenient (кенвинионт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convenient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвинионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
