Перевод "качать" на английский
Произношение качать
качать – 30 результатов перевода
Я пытаюсь проанализировать этот газ, и у меня не слишком получается.
Это - тот же самый, который мы качали из ям?
Да.
I'm trying to analyse this gas, and I'm not having very much luck.
Is that the same stuff that we've been pumping out of the pits?
Yes.
Скопировать
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Before we act, we must think.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Скопировать
Газ должен накачиваться в старую шахту без прерывания.
Начните качать немедленно.
Я нуждаюсь в помощи.
Gas must be pumped into the old shaft without interruption.
Begin pumping immediately.
I need help immediately.
Скопировать
Боунс?
Вы закончили качать корабль?
Спок, Сарек.
Bones?
Are you quite through shaking this ship around?
Spock, Sarek.
Скопировать
На каких кочелях?
Только можно качаться.
Немного сливок и много сахара.
Oh? What's a joggIing board?
well, I ain't never seen one, but I heard tell it's like a bench only you can jounce on it.
A little cream and lots of sugar.
Скопировать
Не думаю, что это подходящая тема.
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
I really don't think that this is a fit topic.
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures which they take a lot of notice of.
Скопировать
♪ Давно терплю твой гнусный нрав, ♪
♪ Терплю - и не качаю прав!
♪ ♪ М а теперь решил сказать: ♪
You lie, you curse and you provoke
And then you treat it as a joke
You know at times you go too far
Скопировать
Ладно?
Продолжай качать.
Теперь я увижу?
I got something to show you. Alright?
Keep pumpin'.
I see now?
Скопировать
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
"А Анна начала нас качать мягко и медленно".
"Вся моя боль прошла.
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
We sat in it like three good little sisters, and Anna pushed us, slowly and gently.
All my aches and pains were gone.
Скопировать
Это здорово.
Я не знаю, как качаться.
Покажите мне.
It 's great.
I don 't know how to swing.
You show me.
Скопировать
Нет, будешь учиться в лицее.
И качать права, как все.
Мама, мы сюда больше не приедем?
- No, you'll go the lycée.
And challenge everything, like the rest.
Mummy, won't we come here anymore?
Скопировать
Поздно, Том!
Это - ты там качаешься!
И через минуту, что кукла, упадет.
It's too late, Tom!
It's you there swinging!
And in a minute that doll's gonna fall.
Скопировать
Она бежит, она летит, как в Праге у Пепика!
Держитесь, кружится, качается и радостно смотреть на мир!
Начинается, пан Свачина начинается!
[fair music playing] [water fizzling] [distant fair music] [fair music] [music, noise] Father: It's running, it's flying, like at Pepa from Prague.
Hanging, whirling, swinging and at world funnily looking.
It's beginning mr. sandwich, it's beginning!
Скопировать
Ты видишь виселицу?
Ты видишь, что этот парень качается здесь?
Это - кукла.
Now, you see the gibbet?
You see that fellow what's swinging here?
That's a doll.
Скопировать
Нет!
Ты чувствуешь, что качаешься?
О-ох.
No!
Can you feel yourself swinging?
Oooh.
Скопировать
Вь радь?
Во-первьх, не качайся.
А во-вторьх, дорога не награда, а труд.
Are you glad?
First, will you stop rocking?
And second, what counts is work, not the reward.
Скопировать
Тебе рано интересоваться этими различиями.
Я же просил тебя не качаться.
Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа.
You are far too young to be interested in these things.
I've asked you to stop rocking.
Now name the patriarchs who lived before the Flood.
Скопировать
Не знаю...
"Когда я был маленьким карапузом, моя мама качала меня в колыбельке"
"На хлопковых полях позади дома."
I don't know...
"When I was a little bitty baby, my mamma used to rock me in my cradle.
"In them old cotton fields back home."
Скопировать
Как гуляли мы с тобой,
Качалась белая акация
Над нашей головой.
How we used to stroll about
Sailing over our heads
Was the prettiest ever cloud.
Скопировать
Ни манер у него, ни утонченности ничего в его натуре. Может только хлопать по заду, за то, что я не звала его Хью.
Невежа, ему, что стихи, что качан капусты.
Вот что выходит если сразу не поставишь их на место!
He has no manners, is not refined or anything of that nature, slapping on my ass that way, because they called him Hugh.
The ignorant do not recognize poetry as money.
This is what happens not to keep it in place!
Скопировать
Давай!
Я буду качать тебя!
Достаточно.
Go on!
I'll push you.
That 's enough.
Скопировать
Не выключайте.
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач.
Сладко спи, мое сердечко, подарю тебе колечко.
I want it on.
For it's hi! hi! hee!
Shout out your numbers loud and long
Скопировать
- А ну убирайся отсюда. Роман!
- Вы качаете его слишком быстро.
Сядь иди!
Get away from here.
Roman. You're rocking him too fast.
Sit down.
Скопировать
Уберите ее отсюда.
Вы качаете его слишком быстро.
Поэтому он плачет.
Get her out of here.
Put her where she belongs. You're rocking him too fast.
That's why he's crying.
Скопировать
Я думал, что у меня есть дом и работа
Я мог бы качать на коленях внуков.
О, моя судьба!
I thought I'd make him master of the house and live on his earnings
I'd rock grandchildren on my knees.
Oh, my fate!
Скопировать
Спасибо, мадам.
Начнёт качать права.
Вы меня понимаете?
Thank you, madam.
He can bring home one of them.
You know what I mean?
Скопировать
Задохлик весом в 45 кило, однажды получив в лицо и шмякнувшись щекой в песок,
отправится качать железо, пока на лоб глаза не полезут, и не повалит пар из пор.
Боготворить начнет он спорт.
A weakling weighing 98 pounds Will get sand in his face When kicked to the ground
And soon in the gym With a determined chin The sweat from his pores
As he works for his cause
Скопировать
Это видно по ее походке
Когда она качает бедрами, немые начинают говорить.
Говорить
I can tell by the way she walks
Every time she starts to shake The dumb begin to talk
Talk, talk, talk
Скопировать
- Накачиваю!
- Качаю!
Тут стало сдуваться...
I'm ready to leave...
You're such an idiot!
What are you doing, feeling me up?
Скопировать
Иногда я приходила домой и чувствовала, что он заходил ко мне в квартиру.
Что он смотрел мои вещи, заглядывал ко мне в холодильник и неодобрительно качал головой.
Да, я знаю: это звучит странно, но я всегда я всегда чувствовала, что он где-то поблизости.
Sometimes I'd come home and could sense that he'd been in the apartment.
That he'd checked the fridge, shook his head because I never ate right.
I mean, I know it sounds crazy, but I've always.... I've always felt that he was around.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов качать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
