Перевод "cry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cry (край) :
kɹˈaɪ

край транскрипция – 30 результатов перевода

No!
I'm not gonna cry.
I'm not gonna waste tears on you.
Нет!
Я не собираюсь плакать.
Не буду тратить на тебя слезы.
Скопировать
I am the gentle autumn's rain."
"Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
Я с вами с светлым, нежным днём
Лечу к вам ветром и дождём. Над могилой моей не рыдай.
Я не там, я везде так и знай!
Скопировать
You're just being sarcastic.
See, I was pretending to cry right there.
I guess it's not like it'd be creepy, like if we got way too drunk one night and accidentally fucked, you know? No.
- Это счас был сарказм. - Ну да.
Видишь, я счас расплачусь.
Думаю это не будет так противно, как если бы мы нажрались и случайно поеблись, так ведь?
Скопировать
But I cannot allow Mary and her mother to be together.
But, Your Majesty, it is just the cry of any mother for any daughter.
But that's just it!
Но я не могу позволить Мэри видеться с матерью.
Но, Ваше Величество это лишь мольба любой матери о любой дочери.
И только!
Скопировать
I might puncture some into him.
- Don't forget your Peace-cry!
You could be arrested!
Я могла бы воткнуть в него немного.
- Не забудь о Мирном Кличе!
А то арестую.
Скопировать
I am woman!
Hear my WAR CRY!
Get back! Get back!
Я - женщина!
И у меня есть ВОЕННЫЙ КЛИЧ!
Быстро, всем назад!
Скопировать
Son...
We used to have contests to see which one of us could make him cry!
I can barely live with myself sometimes, And it's so much easier when you're not around!
! Сын...
Мы соперничали по поводу того, кто из нас первым заставит его плакать!
Иногда я сам себя не выношу, и мне намного проще, когда тебя нет рядом!
Скопировать
Hehehe. Also, on the day itself... make like it's the first time you'd heard this tape, ok?
No matter how many times I listen to this, I'd cry.
Then it's ok.
и в сам день церемонии... ладно?
я все равно буду плакать.
тогда все в порядке.
Скопировать
"You smell like hope"
"Even if I trip or get hurt or cry"
"this fresh" -Hey
Ты пахнешь надеждой
Даже если мне будет больно или я буду плакать
- Эй!
Скопировать
Please don't cry.
I'm not going to cry.
I feel like it, But I am not going to.
Пожалуста не плачь..
Я не собираюсь плакать.
Я хочу, но я не буду плакать.
Скопировать
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
Laugh and cry He's a family guy
- Happy birthday, Mom.
FGR Studios 2007
Перевод и синхронизация:
С Днём Рождения, Мам!
Скопировать
Inside the building?
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play,"
but she was downtown, middle of the night, fancy dress,stolen purse -- he probably jumped her before she knew what was happening.
В здании?
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры,"
но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось.
Скопировать
Oh, are you gonna cry?
You gonna cry?
Skinny little baby's gonna cry?
- О, ты собираешься заплакать?
Ты собираешься заплакать?
Худенькая маленькая нюня собирается плакать?
Скопировать
Different... Listen, Homer, I got to be honest with you.
You'd better not make me cry, 'cause I don't know where my tear ducts are anymore.
I appreciate you trying to become more attractivefor me, but the truth is, I'm way too successful for you now.
Послушай, Гомер, буду с тобой честна...
Надеюсь, ты не заставишь меня расплакаться, потому что я не знаю, где оказались мои слезные железы.
Я ценю то, что ты стараешься стать более привлекательным для меня, но сказать по правде, я теперь СЛИШКОМ удачлива для тебя!
Скопировать
No, poppa.
Don't cry.
Here, do you want the biddy?
Нет, папа.
- Ну, ну, моё маленькое дерьмо.
Не плачь. На, ты хочешь 'сиську'?
Скопировать
And the third one will stand on side with juice for me.
You've made me cry?
- Why? What happened?
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Что случилось?
Ты хочешь, чтобы я заплакал?
Скопировать
It's bad for my creativity.
Don't cry for every little thing.
It's bombay, it's like this here.
Это плохо для моего творчества.
Не плачьтесь по пустякам.
Это Бомбей, и здесь так всегда.
Скопировать
But you can try, everyone is trying here.
You made her cry!
Om.
Но можно попробовать, здесь ведь все пробуюут... Вон!
Из-за тебя она плачет.
Ом.
Скопировать
Who? Who wont spare him?
Shanti... don't cry baby you care about your eye liner, she is mad mommy.
Is any one inside?
Кто хочет пронзить его?
Шанти... Не плачь детка подумай о своей подводке,это сумасшедшая мамаша.
Там кто-то есть внутри?
Скопировать
You should have invited me
I can cry on cue... say dead puppies 'dead puppies'
Connecting with patients... always come easier to me then it did to some others
Ты должна пригласить меня
Я могу плакать когда надо... скажи мертвые щенята 'мертвые щенята'
Взаимоотношения с пациентами... у меня всегда проще чем у всех
Скопировать
Oh, my God, Mrs. Scavo, I am so sorry.
- Don't cry.
Just clean.
О, Боже!
Мисис Скаво, простите.
Не плачь.
Скопировать
Don't tease the officer.
Look, he's so scared he's going to cry. So what if you're a cop?
Don't think I'm scared just because you're the police.
Не издевайся над офицером, он сейчас заплачет.
Ну и что с того, что копы.
Думаешь, я боюсь тебя, потому что ты офицер?
Скопировать
Fuck you.
It could have been a cry for help.
Aren't you listening?
Да иди ты нахуй.
Возможно, это был крик о помощи.
Вы вообще меня слушаете?
Скопировать
Yeah? You didn't see those dead birds.
Did you cry when your goldfish died too, Q-tip?
Oh, go ahead and laugh.
Ты не видел этих птиц мертвыми.
Ты даже не плакал, когда умерла твоя золотая рыбка?
- Посмейтесь только.
Скопировать
For your wit alone,many men would bemoan.
And since it is so, many still cry loud.
It is a great loss that you are dead and gone.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
Какая потеря - теперь ты мертва.
Скопировать
Maybe I'm trying to wake him up.
Maybe I'm too sad to cry.
What I said about myself hurt him.
Возможно, я пытаюсь его растормошить.
А может быть, я испытываю слишком много горя, чтобы плакать.
Его задел мой рассказ о себе.
Скопировать
There should never be, anyone happier than me.
Here I sit in the middle of Asia, feel like I wanna cry 'cause I can't find a way to say what I need
All my little friends are here with me.
Не должно было быть никого счастливее меня.
Вот я здесь, в самом сердце Азии, мои глаза полны слёз, потому что я не знаю как сказать что мне нужно и почему.
Все мои маленькие друзья здесь со мной.
Скопировать
If I could hold my wife for one more second... Oh.
Don't make me cry again.
Is this alpaca?
Если бы я мог обнять жену на одно мгновение...
Не заставляйте меня опять плакать.
Это альпака?
Скопировать
No, you shut up, Naomi!
your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry
You do it today, and you send it overnight!
Нет. это ты заткнись, Наоми!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
Скопировать
- Ow, that hurts!
- Don't cry, Alexander. I didn't mean to frighten you, at least not that much.
I've been working on this puppet all night.
Ой, больно!
Не реви, Александр, я не хотел тебя пугать.
Я всю ночь работал над этой куклой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cry (край)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить край не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение