Перевод "crutch" на русский

English
Русский
0 / 30
crutchанкер костыль клюка
Произношение crutch (крач) :
kɹˈʌtʃ

крач транскрипция – 30 результатов перевода

Shane!
- Got his crutch.
- Do you wan' a go?
Шейн!
- Взял его костыль.
- Хочешь пройтись?
Скопировать
- How 'bout I charge for cream?
You would kick Tiny Tim's crutch out from under him, wouldn't you?
If he asks for a free cup of coffee, gimpy's going down.
- Как насчет бесплатных сливок?
Ты бы и у Малютки Тима* костыль вышиб, да? *персонаж Ч. Диккенса
Если убогий просит бесплатный кофе, он идет нафиг.
Скопировать
Hell, it's not even your alcohol problem.
It would be nice to have a faculty member whose crutch wasn't Prozac.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman with an ear for gossip, I'd be hiring a rapist.
Чёрт... дело даже не в проблемах с алкоголем.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Скопировать
No, there's no way I'm taking money from your dad.
Pride is the crutch of the insecure.
You are not taking the money. I am taking the money.
Ни за что не возьму в долг у твоего отца.
Гордыня - костыль для неуверенных в себе.
Это я беру в долг, а не ты.
Скопировать
The flashbacks, I don't think you need.
You're using them as a crutch.
I think you can tell the story without them.
Хотя, ретроспективные кадры, я... не думаю, что они нужны.
Ты используешь их как костыли.
Я думаю, что можно рассказать историю без них.
Скопировать
What's the matter?
Is he having trouble with his crutch again?
Oh, shut up.
Что там?
Опять у него с костылем проблемы?
Заткнись.
Скопировать
But you're not kidding me.
You think the crutch hurts my arm and makes me tired.
Look, Tommy, it isn't always gonna be like this.
Мне ничего не светит.
Костыль все равно не заменит ноги.
Ну, Томми, это только на время.
Скопировать
Hey, wait a minute.
I want you to see how the crutch works with the pad.
See?
Погоди..
Посмотри как костыль работает с плечом.
Видишь?
Скопировать
He made himself a three-cornered hat out of some woman's hat.
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
I didn't realize how fixated Charles was on ''Treasure Island'' till years later.
Он сделал себе треуголку из какой-то женской шляпы.
У него был костыль, он подвязывал ногу и так ходил по городу.
Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ"
Скопировать
Look for a branch, this long... and this thick.
It's to make me a crutch, do you see what I mean.
A live branch is best.
вот такой длины... и такой толщины.
вот так... что я имею в виду?
Луше живую ветку.
Скопировать
I'll keep her home.
You keep this child off her feet... or she'll be hopping around on a crutch for the rest of her life.
I will, sir.
Я буду держать ее дома.
- Я имею ввиду, чтобы вы поберегли ее ножку, иначе она будет хромать до конца жизни.
- Да-да сэр, конечно. Мы постараемся все сделать
Скопировать
And you smote so and Veysi. That was just an electric shock!
And I just made the boy a crutch.
You want one?
Это был просто электрошок!
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно?
Пожалуйста?
Скопировать
My mom's freaking out.
I'm her crutch.
Good man.
Моя мама беспокоится за меня.
Я её опора.
Молодец...
Скопировать
MAYBE IF WE FANTASIZED. YOU KNOW, Y-YOU... YOU THINK ABOUT THE PERFECT MAN,
IT'S A CRUTCH, BUT... IF IT HELPS US WALK...
WELL?
Если мы будем фантазировать, знаешь, ты будешь представлять себе идеального мужчину, а я идеальную женщину.
Это костыли, но если с ними можно будет ходить...
Ну?
Скопировать
Milica darling!
My crutch.
- You don't need it.
Миличка, дорогая!
Мой костыль.
Тебе она не нужна.
Скопировать
I see a vacant place at this table.
I see a crutch without an owner, carefully preserved.
If these shadows remain unaltered by the future, the child will die.
Я вижу пустующее место за этим столом.
И костыль, оставшийся без хозяина, но хранимый с любовью.
Если Будущее не внесет в это изменений, ребенок умрет.
Скопировать
Cover up, it's cold.
I'll get your crutch and help you dress.
Antonio.
Холодно, не раскрывайся.
Я приду и помогу тебе одеться.
Антонио!
Скопировать
Don't tell me.
About as funny as a crutch?
Get it?
И не говори мне...
Но это была смешная подколка!
Дошло! ?
Скопировать
These things are gonna kill me.
I know i might look cool with a cigarette in my hand, But, remember, it's just a crutch.
Don't forget that, got it?
Эти штуки меня погубят.
С сигаретой я может и кажусь крутым, но это не более чем зависимость.
Помните об этом, ясно?
Скопировать
Maybe that's just a cop-out.
Maybe I was just scared I wouldn't be able to cut it, so I used sam as a crutch to not even try.
That's crazy talk.
Может, это просто отмазка.
Может, я просто боялась того, что не была готова через это пройти, поэтому использовала Сэма, как причину даже не пробовать.
Это безумный разговор.
Скопировать
I called them.
Jesus on a crutch !
What the...
- Я сам им позвонил.
- Матерь божья.
Какого хрена!
Скопировать
My realm is the present.
And a crutch without an owner.
If these shadows remain unaltered, I believe the child will die.
Я отвечаю лишь за настоящее.
Однако я вижу пустое место в углу у дымохода... и костыль без своего хозяина.
Если эти тени останутся неизменными... то, я думаю, ребёнок умрёт.
Скопировать
You heard it here first.
If we run we can kick the crutch from that old lady and get it.
- I'm back!
Уясни это сейчас. Я вижу такси.
Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его.
- Я вернулся!
Скопировать
Oh, surely you've seen people walking around with Dobermans before? - Yes.
genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch
What about making love?
Вы ведь знали, что люди заводят себе доберманов?
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
А как же насчет секса?
Скопировать
How the bloody hell is that going to help us, eh?
The scry map is a crutch.
What's going on out there is pervasive.
Как черт возьми это нам поможет, а?
Ты прячешься за своей картой.
То, что происходит снаружи, оно всепоглощающе.
Скопировать
We didn't find each other.
I was a crutch, as you were for me.
Now you have that rarest of things.
- Мы не нашли друг друга.
Я была для тебя опорой, как и ты для меня.
Тебе был дан редчайший дар.
Скопировать
And then, well, there was nothing else to say to the girl.
Crutch, don't interrupt me.
You see I'm playing.
Вот ты и попалась, думаю, детка. Костыль, тебе в глаз дать?
Чего ты меня перебиваешь?
- Никто не перебивает. Я играю.
Скопировать
Is that the vaporware guy?
- I only hit him with one crutch.
- Be quiet until I tell you otherwise.
Тому парню с "дутым" ПО?
- Я лишь ударил его костылём.
- Молчи, пока я тебе не разрешу говорить.
Скопировать
[ Scoffs ] I... I don't know.
I just... slapped him sideways in the head with my crutch, and then after he fell, I... punched after
But, you know, then I lost my balance, and I wound up on my back like a turtle.
Не знаю.
Просто... ударил его сбоку в голову костылём, и после того, как он упал, я... ударил его другим костылём... несколько раз.
Знаете, я вышел из себя потерял равновесие и завалился на спину как черепаха.
Скопировать
What are you talking about?
She keeps using you as a crutch the same way you keep using Anne.
Phyllis!
О чем ты говоришь?
Она продолжает использовать тебя как опору точно так же, как ты используешь Энн.
Филлис!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crutch (крач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crutch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение