Перевод "неделимый" на английский

Русский
English
0 / 30
неделимыйindivisible indivisibility
Произношение неделимый

неделимый – 30 результатов перевода

мне нужны рейтинги – я шучу, но серьёзно, второе место меня не волнует.
- Хорошо, с прошлой недели мы на четвёртом.
- Не знаю, как вам это удалось.
I'm in it for the ratings. I'm just kidding. But really, second place does nothing for me.
Good, 'cause as of last week, we're in fourth.
I don't know how you managed to swing that.
Скопировать
Ну...
На прошлой недели, мы разговаривали о торговле книгами, и как это уживается с современным миром читателей
Сегодня, в нашей "Часовой Программе" мы продолжим обсуждать эту тему, ноужесточкизрениячитателей.
That's lovely. Well.
RADIO: Last week, we talked about the book trade and how it's faring in the new world of e-readers, online retailers, and the boom in self-publishing.
Today, on the One O'clock Programme, we're going to continue that discussion, but from the point of view of readers.
Скопировать
Немного комфорта никому не повредит.
Последние недели мы ночевали в канавах.
Думаю, теперь можем позволить себе поспать на мягкой перине, и поесть что-то, приготовленное не тобой.
Bit of comfort never hurt anyone.
We've been sleeping in ditches the last few weeks.
I think we can treat ourselves to a featherbed for the night and a hot meal not cooked by you.
Скопировать
Вы не поверите, что нам пришлось вынести.
За последние две недели мы побывали в аду и вернулись обратно.
Вы вернулись в хорошее время.
Oh, you wouldn't believe what we have to endure.
The last two weeks we've been to hell and back.
Well you arrive in remarkably good time.
Скопировать
Врач сделал много тестов.
Три недели мы ждали ответа.
День когда я позвонил врачу
The doctor did many tests.
Three weeks await your response.
The day I called the doctor
Скопировать
"Victus" обвинила в недавних событиях Армию освобождения немёртвых, известную экстремистскую группировку, одной из целей которой является подготовка второго пришествия немёртвых.
За последние две недели мы стали свидетелями двух крупных происшествий.
Член парламента Ланкашира Максин Мартин в беседе с нами ранее рассказала о том, как мы должны реагировать на эти тревожные слухи.
'Victus has pinned the blame 'on the Undead Liberation Army, a well-known extremist group, 'whose goals include instigating a second uprising of the Undead.
'Over the last fortnight, we've witnessed two major incidents.
'Lancashire MP Maxine Martin spoke to us earlier 'about how we can combat these disturbing rumours.'
Скопировать
- Знаешь, что?
За последние две недели мы уже кучу фильмов посмотрели.
Да.
- You know what?
We've watched a lot of movies over the past couple weeks.
Yeah.
Скопировать
Флоррик/Агос едва существует.
Последние 2 недели мы работали в квартире Алисии.
Поэтому я возвращаюсь.
Florrick-Agos barely exists.
We've been working out of Alicia's apartment for the last two weeks.
- That's why I'm back here.
Скопировать
Но, так как мы переходим на сетевую версию, мы хотели быть с вами откровенны: некоторые из вас не будут необходимы для новой компании.
И в течение следующей недели мы решим, какие рабочие места будут сохранены.
Как вы видите, нас это огорчает.
But as we undergo this transition to LIFE online... we wanted to be candid with you... that some of you will be determined non-vital employees... to the new partnership.
And we'll be deciding which of those positions... will be remaining with us over the course of the next week.
Also, we feel sad about that, as you can see.
Скопировать
Делиться чаевыми?
В конце каждой недели мы разделим всё между всеми девушками, да.
Зачем нам это делать?
Share our commission?
At the end of every week we will divide the total amongst all of the girls, yes.
Why would we do that?
Скопировать
Цена хорошая.
К концу недели мы сможем заполучить фейерверки в наш магазин.
Мы не должны позволить ей думать, что мы уже приняли решение.
The price is good.
We can have the firecrackers in our store by the end of the week.
We must not let her believe that we've made a decision yet.
Скопировать
Почему ты делаешь это для нас?
Потому что, 21501, я веду поиск в крошечных неделимых клетках твоего биологического строения, и когда
О Боже, Деймон.
Why are you doing this to us?
Because, 21051, I'm seeking at the smallest indivisible unit of your biological makeup, and once I can understand you from a cellular level, I can put you to use.
Oh, my God, Damon.
Скопировать
Соединенных Штатов Америки, и республике, которую он символизирует:
одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех."
И теперь те, кто хочет, давайте помолимся за милосердие и прощение и возвращение тех, кто ушел от нас.
"of the United States of America, "and to the republic for which it stands,
"one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all."
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us.
Скопировать
Ты работаешь по субботам?
Да, мы работаем из-за следующей недели, мы очень загружены.
Совершенно секретная миссия, да?
You're working on a Saturday?
Yeah, stuff we're working on is all due next week... so we're crammed.
Top secret mission, huh?
Скопировать
Дай я тебя научу, маленький капризный засранец.
Итак, ровно через 3 недели мы вместе посмотрим на результаты, и тогда будет понятно, какой наш следующий
А пока, давайте будем надеяться на лучшее.
--Let me teach you, petulant little fucker.
Okay, so three weeks from today we'll go over the test results together, and that'll dictate what our next steps should be.
But for now, let's just hope for the best.
Скопировать
Никто нас не слышал.
Хочу увезти вас домой и приобщить к нашей неделимой семье
-Хлеб здесь, Сушеное мясо здесь, Шерсть и инструменты за углом
No one heard us.
I want to take you home and add to our undivided family.
Wheat and mill over here, dried meats there, woolens and tools round that corner.
Скопировать
Они ищут место для проведения... национального чемпионата по гольфу.
За 2 недели мы должны навести здесь идеальный порядок.
Здесь раньше были соревнования?
To see if it's up to standards for their county tournament.
So in two weeks time, everything must be tip top.
Have you hosted it before?
Скопировать
Папа, я твой сын.
Через две недели мой друг сможет предоставить план полета.
Расскажи мне детали.
Papa, I am your son.
Two weeks, my friend can have a flight plan mapped out.
Tell me the details.
Скопировать
Я понимаю, я чужой для вас.
Но последние две недели, мы вместе боролись за то, чтобы этот город выжил.
Сейчас мне нужно, чтобы вы мне доверились.
Okay? I-I-I know that I'm a stranger.
But for the last two weeks, we have fought together for the survival of this town.
But, right now, I need you to trust me.
Скопировать
Ты должна!
На следующей недели мы покупаем зебру!
-Но папа...
You have to!
Next week, we're buying a zebra!
But, Dad...
Скопировать
Теперь это может быть достигнуто.
И только с этой недели, мы скорей всего сможем позволить пиро́гу.
Это будет небольшое начало.
That should be achievable now.
And with just this week's till, we can most likely acquire a piragua.
It'll be a small start.
Скопировать
Обязуюсь хранить верность флагу
Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет, единой нации перед Богом, неделимой
Во-первых, вы должны знать, что бывает при взрыве атомной бомбы.
"I pledge allegiance to the Flag."
"Of the United States of America." "And to the Republic for which it stands." "One Nation under God, indivisible."
First, you have to know what happens, when an atomic bomb explodes.
Скопировать
Плохая новость в том, что мы отстаём.
До конца недели мы будем обезвреживать по восемь мин в час.
– Понятно?
The bad news is that we are behind schedule.
For the rest of the week we need to disarm eight mines an hour.
Is that understood?
Скопировать
На самом деле.
Потому что через две недели мы с тобой будем просто сидеть дома и смотреть телевизор.
Можем вырезать этот дерьмовый кусок и пойти домой.
We could, though, really.
Cos two weeks' time, you and me, we'll just be sitting at home watching TV.
We could cut out all this shit in the middle and go home. I'm tired.
Скопировать
Я хочу попросить каждого из вас рассмотреть реальную, восьмидесятипроцентную, возможность того, что кто бы ни убил Скотта Локхарта той ночью, бессердечно потом уехав, сейчас не сидит в зале суда.
В последующие дни и недели мы многое узнаем о сложной жизни Скотта Локхарта.
О покупателях, которым он продавал кокаин, о поставщиках, у которых он покупал этот кокаин, а также о многих-многих женщинах, с которыми он имел...
I want to ask each of you to consider the very real possibility, the 80% possibility that whomever hit Scott Lockhart that night and heartlessly kept on driving, might not be in this courtroom today.
In the coming days and weeks, we are going to learn a great deal about the troubled life of Scott Lockhart.
The customers to whom he sold cocaine, the suppliers from whom he bought that cocaine, and also about the many, many women with which he had...
Скопировать
- Я не понимаю, почему мы должны постоянно ходить на цыпочках вокруг Билла Мастерса, выдумывать фальшивые исследования запахов, оставлять машину за квартал от офиса.
- Через две недели мы с Биллом идем в "Литтл, Браун" представлять начальные исследования для нашей второй
Если он узнает о нас, он вполне может отстранить меня от работы. Он так уже делал.
I just don't understand why we have to be constantly tiptoeing around Bill Masters, making up fake scent experiments, parking a block away from the office...
In two weeks, Bill and I are going into Little Brown to present the initial research for our second book.
Now, if he finds out about us, he might even keep me out of the work, which he's done before.
Скопировать
Джон!
- Через две недели мы с Биллом едем в "Литтл, Браун" с презентацией исследований для нашей второй книги
Если он узнает о нас, он отстранит меня от работы. Он уже это делал.
- John!
In two weeks, Bill and I are going into Little Brown to present the initial research for our second book.
If he finds out about us, he might even keep me out of the work, which he's done before.
Скопировать
Его слабое отражение.
Я есть всё сущее, делимое и неделимое.
Я - коллективное сознание этой вселенной.
A faint reflection of it.
I am all, divisible and indivisible.
I am the collective consciousness of this universe.
Скопировать
- Спасибо.
В ближайшие четыре недели мы собираемся изрядно потрепать немцев.
Неожиданные нападения, взрывы, саботаж.
- Thank you.
(Sinclair): In the next four weeks, we're going to be hitting the Germans hard.
Stealth attacks, bombs, sabotage.
Скопировать
Честное слово, этот человек принадлежит моему роду.
В течение недели мы приложим полные аналитические данные о сеньоре Леви, и также образец его ДНК, включая
Так как мы собираемся стать известными, по крайней мере, пусть знают, что мы работаем хорошо.
Upon my soul this man is of my own lineage.
In a week we'll send you a full clinical analysis of Mr. Levi, including a sample of his DNA, even an analysis of his clothes.
Since we're going to be famous, people should at least know how well we work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неделимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неделимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение