Перевод "Scattering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Scattering (скатерин) :
skˈatəɹɪŋ

скатерин транскрипция – 30 результатов перевода

- Cease-fire.
- Debris scattering ahead, sir.
- We've hit them. - Mr. Spock?
- Прекратить огонь.
- Впереди обломки, сэр.
- Мы попали в него.
Скопировать
Yes, commander.
More wreckage, sir, scattering across our path.
- Cease-fire.
Будет сделано.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
- Прекратить огонь.
Скопировать
All right, Sergeant.
Start scattering.
A pleasure, Doctor.
Ладно, сержант.
Начинайте разбрасывать.
С удовольствием, Доктор.
Скопировать
I'm trying, but the shields around the shuttle have been altered.
They're scattering the beam.
Target phasers at their engine core just enough to knock out propulsion.
Я пытаюсь, но щиты вокруг шаттла изменены.
Они рассеивают луч.
Цельтесь из фазеров в их двигатель, только чтобы вывести его из строя.
Скопировать
What on earth is Smut celebrating?
He arranged a little spectacle for the scattering of the ashes.
Thoughtful boy.
Что это Смат празднует - наше поражение?
Он решил устроить небольшой спектакль в честь развеянного пепла.
умный мальчик.
Скопировать
Sir, this is a mortuary not a rental house.
- We're scattering the fucking ashes!
- Walter, Walter. Just because we're bereaved doesn't make us saps.
—эр, у нас похоронное бюро, а не отдел проката.
- Ѕл€дь, мы развеем прах! - "олтер, "олтер.
Ѕлизкие друзь€ покойного Ц это не значит идиоты!
Скопировать
- Now, that's for the urn.
We're scattering the ashes.
Yes. So we were informed.
Ёто цена урны.
ќна нам ни к чему, мы развеем прах.
ƒа, нам сообщили.
Скопировать
I'm trying to energize.
The Borg are scattering the beam.
Compensate.
Проблема с транспортером.
Борги рассеивают наш луч.
Компенсируйте.
Скопировать
Elevated plasma readings in Grid 295.
They're creating a scattering field to mask their ship.
You can find them by scanning for polarized EM signatures.
Повышенные уровни плазмы в квадрате 295.
Они создают рассеивающее поле, чтобы замаскировать свой корабль.
Вы можете обнаружить их, сканируя на поляризованные ЭМ сигнатуры.
Скопировать
A fine morning.
Some scattering of cumulus and a light breeze from the southeast.
You'll pardon me mentioning it, sir, but I discovered this on our hat rack.
Прекрасное утро, на небе несколько кучевых облачков... и легкий бриз дует с юго-востока.
Простите, что беспокою вас, сэр,..
но я обнаружил этот предмет на полке для шляп.
Скопировать
Erm...
Dancing in the street, scattering petals on passers-by?
Only infrequently, sir.
Нет, сэр.
А плясать на улице, бросая прохожим цветы?
Сомневаюсь, сэр.
Скопировать
Our goals are significant beyond themselves.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
Общая цель превыше всего.
Рассредоточение - всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
Скопировать
The wave will be directed toward Lemma II about three light-years' distance.
Our sister facility there will generate a scattering field which will dissipate the wave and bring the
I'll be sending you more detailed operational plans within the hour.
Волна будет направлена на Лемму II, расположенную примерно в трех световых годах отсюда.
Расположенная там установка создаст рассеивающее поле, которое развеет волну и выведет корабль из варпа.
Я пришлю Вам более детальные оперативные планы в течение часа.
Скопировать
Can't you see it, Raina;
gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Только представь, Раина!
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
Скопировать
- Wait.
Why are you scattering your things around?
- Have a seat.
- Подожди-ка.
Чего разбрасываешь?
- Присаживайтесь.
Скопировать
Yes, I do.
And the scattering of ashes in the gutter!
That's why I brought the boy.
О да, знаю.
Расчлененяют и сжигают у столба, а прах выкидывают в клоаку!
Поэтому я и привел мальчишку.
Скопировать
Is this Lecter's handwriting?
"Doesn't this random scattering of sites seem desperately random?
Like the elaboration of a bad liar?
Это подчерк Лектера?
"Неужели такая случайность выбора кажется отчачянно случайной?
Как попытка соврать плохого лжеца? Ваш, Ганнибал Лектер."
Скопировать
Their particle beam emitters are inoperative, sir.
Scattering field is down, sir.
O'Brien, energize.
Их излучатели рассеивающего поля отказали, сэр.
Рассеивающее поле исчезло, сэр.
О'Брайен, активируйте!
Скопировать
The Tamarian's life signs are fluctuating.
The scattering field is still in full force.
What the hell is wrong with them?
Биопоказатели тамарианина колеблются.
Рассеивающее поле все еще полностью задействовано.
Что, черт побери, с ними происходит?
Скопировать
well, the transporter's out of the question.
The Tamarians have deepened the scattering field to the "D" region of the ionosphere.
There's no getting through. unless we attack the ship itself.
Ну хорошо, о транспортере речь даже не идет.
Тамариане снизили расположение рассеивающего поля в зоне "Д" ионсоферы.
У нас нет возможности его преодолеть иначе, как путем атаки на излучающий корабль.
Скопировать
It will not be possible to transport, sir.
The Tamarian ship has created a particle scattering field on the planet's ionosphere.
Space, the final frontier.
Транспортация невозможна, сэр.
Корабль тамариан создал рассеиваюшее поле в ионосфере планеты.
Космос, последняя граница.
Скопировать
Then why do we wait?
If we attack the ship now they will not be able to maintain their scattering field.
Which might start a shooting match and, for all we know, a war.
В таком случае, чего мы ждем?
Если мы атакуем их корабль сейчас, они не смогут поддерживать рассеивающее поле.
Такая попытка сможет перерасти в полномасштабный поединок и, как мы все знаем, может положить начало войне.
Скопировать
How long can we maintain communication?
The scattering layer induced by the Tamarians is concentrated in the upper "D" region.
The shuttle will reach that area in approximately two minutes.
Как долго еще мы сможем поддерживать связь?
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
Скопировать
That's not good enough.
I need to knock out their scattering field with one shot.
Get the Captain back on the Enterprise before they know what happened.
Не пойдет.
Мне нужно разрушить это рассеивающее поле с первого же выстрела.
Чтобы вернуть капитана на борт "Энтерпрайза" раньше, чем они поймут, что произошло.
Скопировать
They come flying in when it turns to night.
They eat everything up, while scattering scales from their bodies.
Didn't Inumaru talk about that when he drank?
Они летают по ночам.
Пока они едят, с них падает пыльца.
Разве Инумару не говорил, когда выпивал?
Скопировать
They're going to be of no earthly use to you ever again.
I will not have you scattering feathers in every direction, putting Mrs. hall in a bad humor for the
Will you please do as I say?
Они тебе никогда больше не пригодятся.
Я не позволю тебе разносить это по всем помещениям, и приводить миссис Холл в дурное расположение духа на всю неделю.
Пожалуйста, сделай, что я тебе говорю.
Скопировать
We are interested in a certain piece of scientific equipment.
The proto-proton scattering device?
Quite so.
Нас интересует объект, представляющий большую научную ценность.
Прибор для протонного рассеяния?
Совершенно верно.
Скопировать
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
you've probably all heard something on our scientific bush telegraph about Dr Radcliffe's proto-proton scattering
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
- Мы можем начинать? - Разумеется. Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
Скопировать
Keep reading...
"The dreadful, bleeding head glowers, "scattering... clots... "of dark crimson
"Visible to Salome alone, "it neither embraces in its sinister gaze..."
Продолжайте, прошу вас.
...Ужасная голова, кровоточащая, разбитая... изувеченная... с торчащими клочками волос и бороды.
Только Саломия смотрела на неё, без страха и содрогания...
Скопировать
- Mrs. Banks, I would like a word with you.
Ainslie, she was carried off to prison, singing and scattering pamphlets all the way!
I'm glad you're home, madam.
Миссис Бэнкс, надо поговорить.
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
Мадам, я рада, что вы дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scattering (скатерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scattering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скатерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение