Перевод "Teach" на русский
Произношение Teach (тич) :
tˈiːtʃ
тич транскрипция – 30 результатов перевода
- Hard luck.
That'll teach you to fall in love with heavy things on Saturday mornings.
- Is that it?
- Я без него жить не могу.
Будете знать, как обзаводиться мебелью в субботу утром.
- Сюда?
Скопировать
How could you force her to call you father
Let me teach you a lesson
Don't be too sure, look out
Как можно так врать. Подлец!
Я проучу тебя!
Не будь слишком самоуверен, смотри!
Скопировать
I'll interfere when I see injustice
I'll teach you a lesson
You'd better leave here what you also want to drive me?
Я вмешаюсь, когда вижу несправедливость
Я научу тебя вежливости..
Остановитесь! Не стоит, уезхайте. Уедите вместе со мной?
Скопировать
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Скопировать
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
Скопировать
Hmm?
Would you teach me how to flirt?
Pardon?
Хм...
Научишь меня флиртовать?
Пардон?
Скопировать
I have already gotten an appointment.
I'd like to teach, if my father would let me.
I'd teach little boys, like your mother.
Уже получил назначение.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Скопировать
I'd like to teach, if my father would let me.
I'd teach little boys, like your mother.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Скопировать
I'd teach little boys, like your mother.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Скопировать
- Sermons, buddy.
I teach people
They read books, Prophesying the future and telling the past.
- Я проповедую, приятель.
Я учу людей.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом.
Скопировать
Sermons.
I teach people.
They help me.
Я проповедую.
Я учу людей.
Они помогают мне.
Скопировать
- Heavens, no. And you?
- Teach music is what I like to do.
- Abstract art is my conceit
- Господи, нет.
А вы? - Учитель музыки, вот что я люблю делать.
- Абстрактное искусство - это мое.
Скопировать
There is no education without culture.
I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only.
They could stay lout as they were before.
Не бывает просвещения без культуры. Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте.
Остались бы по-прежнему балбесами.
Не беспокойся.
Скопировать
Everything will be done properly.
I'll teach your women to paint.
Those from Uzdin has founded a painters club.
Научу рисовать ваших жён.
В Узине уже есть художественный клуб.
Продают свои картины аж в Штатах.
Скопировать
Dirty bastard!
We have to teach him a lesson!
Hey, you!
Грязный ублюдок!
Надо его хорошенько проучить!
Эй ты!
Скопировать
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
- Sounds nice.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
- Милая перспектива.
Скопировать
It could mean the difference between life and death in hand-to-hand combat.
You will teach it to me, won't you?
Yes, of course, sir.
Это может значить очень много между жизнью и смертью в ближнем бою.
Вы научите меня?
Разумеется, сэр.
Скопировать
Dusty.
Would you like me to teach you how to paint? A?
We are all right and this way.
Хотел бы научиться рисовать, а?
Нам и так хорошо.
Смотреть на вас...
Скопировать
- Yes, as cold as ice
- That will teach her
Young lad, do you like Margherita too?
- Как кусочки льда!
Хорошо? - Мы ей покажем!
Эй, парень! Тебе тоже Маргарита нравится?
Скопировать
Only the strong should live.
Earthmen have promised to teach the youth of your tribes many things.
What?
Только сильные должны жить.
Земляне обещали научить вашу молодежь многому.
Что?
Скопировать
You and your primitive knives and your weapons!
I'll teach you what killing really means.
Klingon!
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Я покажу вам, что такое убийство.
Клингон!
Скопировать
Third grade.
What do they teach you?
Italian. Latin. History, geography, other things.
В 3-й класс средней ступени.
Чему тебя учат?
Итальянскому, латинскому, истории, географии и прочему.
Скопировать
Italian. Latin. History, geography, other things.
They teach you many things.
And do you like it?
Итальянскому, латинскому, истории, географии и прочему.
Стольким вещам тебя учат.
И тебе нравится?
Скопировать
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Скопировать
Join us.
If war is your vocation, you might teach me valor, my father courtesy.
Pax et bonum.
Присоединяйтесь!
Если война - ваше призвание, вы могли бы научить меня доблести, как мой отец учил любезности.
[говорит на латыни] Мира и благоденствия!
Скопировать
Let this rascal come in.
The Academy made you a captain but forgot to teach you how to recognise a ship from another one.
I cashier you!
Пусть этот негодяй войдет.
В Академии Вас сделали капитаном, но забыли научить отличать один корабль от другого.
Я увольняю Вас со службы!
Скопировать
You said I arranged flowers well, didn't you?
You can't teach me any more, so I don't need you
Brute!
Ты говорила, что я хорошо составляю икэбану, ведь так?
Тебе нечему меня больше научить, так что ты мне больше не нужна.
Скотина!
Скопировать
But a man does.
Everything I teach you has a good reason.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
Но мужчины курят.
Все, чему я тебя учу, имеет свой смысл.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
Скопировать
No, please.
When you have time, teach him how to be a man please.
Certainly, I will do everything that i can.
Не говорите так.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
Конечно, я сделаю все, что смогу.
Скопировать
Make a lot of money.
I thought you wanted to teach.
I remember you even wanted to become a priest once.
Хочу зарабатывать много денег.
А я думал, стать преподавателем. Нет.
Помнится, одно время ты хотел стать священником.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Teach (тич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Teach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
