Перевод "выучить" на английский
Произношение выучить
выучить – 30 результатов перевода
Лим Хён Чхоль.
Я выучила несколько фраз по корейски.
Как будет "мне нравятся машины"?
Lim Hyun Chul.
I've prepared some Korean phrases.
"I love automobiles"?
Скопировать
Узок в плечах и рукава длинны.
думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила
Не двигайся...
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self defense, firearm. That the night before your big mission you'd be sewing this robe?
Don't move.
Скопировать
Трейси, отмени все мои встречи.
Время для моей дочки и этого идиота, который её вырастил, и ей пора выучить урок.
Парни, не знаю, могу ли я принять эту идею с листовкой.
Tracy, cancel all my appointments.
L It's time for my daughter and that idiot who raised her to learn a lesson.
Guys, I don't know if I'm feeling this flyer idea.
Скопировать
- Нет.
Я плохо выучила монолог, у меня не было времени...
С карточками все в порядке.
- Nooo.
'Cause I barely know the monologue, there wasn't time to...
The cards are fine.
Скопировать
Давай поспорим! До конца дня я запомню все имена в госпитале.
Ты собрался выучить 310 имен за день.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
I will learn everyone in the hospital's real name by the end of the day.
You're gonna learn 310 names in one day?
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
Скопировать
Как ты прошла тест?
Я выучила все ответы.
Слушай, я сержант.
How did you pass the test?
I learned all the answers.
Look, I'm a sergeant.
Скопировать
Несёт что-то невнятное
Раз уж лезут в нашу страну, хотя бы язык выучили
А не могли бы копы, работающие в районе, полным якудзы Подучить японский?
Who can understand that shit?
Some people come into this country... you'd think they'd at least learn to speak American.
You'd think a couple of cops working a district that's crawling with Yakuza might learn to speak a little Japanese.
Скопировать
об их отчаянной попытке попасть в Туву.
В течении первого дня симпозиума я пытался помочь Полу выучить песню, которую он хотел спеть на выступлении
Насколько я понял, Ойдупаа является величайшим мастером стиля каргыраа.
about their struggle to reach Tuva.
During the first day of the symposium I was trying to help Paul practice a song that he wanted to perform that night by a guy named Vladimir Oidupaa.
Oidupaa is, as far as I'm concerned, the number one master of the style kargyraa.
Скопировать
Мы послали Уборщика все прояснить.
Знаешь, если мы выучим язык жестов, то сможем болтать в кино, что бы Карла на нас не злилась .
Но там же темно, как мы увидим жесты?
We told the Janitor to clear things up.
You know, if we learned sign language we could talk in the movies without Carla yelling at us .
But it's so dark, how can we see we were signing?
Скопировать
Вы когда-нибудь слышали "Герой гитары"?
Я выучила его за день.
Может, есть какой-нибудь "Герой арфы"?
You ever hear of "Guitar Hero"?
Learned that in a day.
Is there a "Harp Hero"?
Скопировать
- Отличная мысль.
- Я выучила новую песню Юны.
А ты что скажешь, Дзюри?
- Good idea.
- I memorized Yuna's new song!
What about you, Juri?
Скопировать
Дерьмом заполненное влагалище!
- Этго рода нетерпимости вы учите в этой школе, директор Виктория?
Нет.
Crap-filled vagina!
This is the kind of intolerance you teach at this school, Principal Victoria? !
No.
Скопировать
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом
В человеческом теле 206 костей.
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human body.
There's only 206 bones in the human body.
Скопировать
В человеческом теле 206 костей.
Ну, значит я выучил еще 10 про запас.
Так, на что мы спорим?
There's only 206 bones in the human body.
Well, it appears I learned 10 more than I needed to.
So how about a little wager?
Скопировать
...Линетт познакомилась с начальником.
Я выучил урок.
Когда я выйду отсюда, все изменится.
...Lynette met her new boss...
I learned my lesson.
When I get out, everything's gonna be different.
Скопировать
парень с проблемами насморка?
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
- и Бейли не очень понравится это...
The gentleman with the sinus issues?
It's a runny nose, and I have a test to study for,
- and Bailey doesn't like us...
Скопировать
Шеф был его студентом.
Вы учились у правой руки господа?
Нам нужно что-то впечатляющее.
The chief was his student.
You studied at the right hand of god?
We need something impressive.
Скопировать
Для тебя это будет лучше.
Я даже по-китайски читать не умею, как я выучу английский?
Бабушка, я не хочу вечно полагаться на других.
It will be better for you
I can't even read Chinese how will I learn English?
Grandma I don't want to rely on others forever
Скопировать
- Я спрашиваю, уроки выучила?
- Да, выучила.
- В каком году Васко да Гама приплыл в Индию?
"l asked, did you do your homework?
- Yes, I did."
When did Vasco Da Gama come to India? - 1498
Скопировать
"Кого я обманываю?
Диалог мне не выучить.
Да и кто эту херь выучит? Сплошная матерщина..."
I can't act.
I can't memorize dialogue.
Who can memorize this in particular?" There's a lot of dirty words in it.
Скопировать
Отпечатки совпали с отпечатками агента NID по имени Марк Девлин.
- Когда Вы учились водить?
- Дэниел Джексон учил меня.
The prints match an NID agent named Mark Devlin.
- How'd you learn to drive?
- Daniel Jackson instructed me.
Скопировать
Что станешь делать, если я приду?
- Чувак, ты слова не выучил.
- Мы всегда только припев пели.
What you gonna do When we come for you?
- Dude, you gotta learn the words.
- We usually only do the chorus.
Скопировать
Говорили и столько раз.
Вы учили нас не реагировать на стереотипы.
А для вас самой домохозяйка - это не женщина, а ничтожество.
Sure you did. You always do.
You stand in class and tell us to look beyond the image, but you don't.
To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.
Скопировать
Просто проходит
Я так и не выучил французский
Черт, вы так и не познакомились
And then it's gone
I still don't know French
Crap, you never even met
Скопировать
Поэтому-то он и здесь.
Вы все здесь для того, чтобы выучить шведский.
Как можно что-то выучить, не задавая вопросов?
That's why he's here.
You're all here to learn Swedish.
How can you learn something without asking questions?
Скопировать
- Что?
- Я спрашиваю, уроки выучила?
- Да, выучила.
- What!
"l asked, did you do your homework?
- Yes, I did."
Скопировать
Если что непонятно, будем отрабатывать отдельно.
Пожалуйста, выучите наизусть.
А сверхурочные?
I'll give you your lines, we troubleshoot on location.
Here are tomorrow's scripts, please memorize them.
What about overtime?
Скопировать
Ты должна держаться подальше от других детей.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
Нет, Гвен.
You must stay away from the other children, of course.
But I'm confident you'll learn my other rules very quickly.
No, Gwen.
Скопировать
Он просто дитя улиц, сирота.
- Мы можем его выучить.
- Нет, не можем!
He's just an urchin, a foundling.
- We can teach him.
- We can't!
Скопировать
- Я хочу научиться быть как ты.
- Я думаю, ты это уже довольно хорошо выучил.
Ну, может быть, есть одна вещь или парочка, которые я мог бы тебе показать.
Yes.
- I want to learn to be like you.
Well, there might be a thing or two that I could show you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выучить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение