Перевод "anything" на русский
Произношение anything (энисин) :
ˈɛnɪθˌɪŋ
энисин транскрипция – 30 результатов перевода
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
You're anything but what you say.
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Скопировать
I'm anything but romantic.
You're anything but what you say.
Anything but a boss, a Jew...
Я - кто угодно, только не романтик.
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Ты кто угодно, только не начальник, не еврей...
Скопировать
You're anything but what you say.
Anything but a boss, a Jew...
Give me a break!
Ты - кто угодно, только не то, что ты говоришь.
Ты кто угодно, только не начальник, не еврей...
Нет, постой!
Скопировать
You don't need anyone?
Did I ask you anything?
OK, I'm splitting.
Тебе никто не нужен?
Я тебя о чем-нибудь просил?
Хорошо, я отвязался.
Скопировать
And the old sister here...
Got anything to say?
Anything at all?
Здесь и старшая сестра...
Хочешь что-нибудь сказать?
Совсем ничего?
Скопировать
Got anything to say?
Anything at all?
A bit jealous, is she?
Хочешь что-нибудь сказать?
Совсем ничего?
Немного ревности, не так ли?
Скопировать
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
- It's for the best, right?
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
Так будет лучше, не правда ли?
Скопировать
Yes,madam.
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
Yes,madam.
Да, госпожа.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Да, госпожа.
Скопировать
Why me?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Почему я?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Скопировать
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing
Why do you call me sir thomas?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
Скопировать
It's wolsey who has a pension from the french.
I didn't do anything!
I'm innocent!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Я ничего не делал!
Скопировать
Listen to me!
I didn't do anything!
I'm innocent!
Послушайте!
Я ничего не делал!
Я невиновен!
Скопировать
You are to be released.
I don't know anything.
What's that?
Вы свободны.
Я ничего не знаю.
То есть?
Скопировать
I said,you're to be released.
I said: I don't know anything.
You,told your wife, mr. Pace?
Я сказал, что вас освободили.
Я говорил с женой, я ничего не знаю, вообще ничего.
Вы говорили с женой, мистер Пейс?
Скопировать
Oh,yes. The ponces.
They never did anything so clever as giving wolsey a pension.
He's never failed them.
Ах, да, эти сутенеры.
Самое умное, что они придумали - платить пенсию Вулси.
Он никогда их не подводил.
Скопировать
Your Majesty, might I make a suggestion?
Anything. Forget the court.
Let's go to the woods.
Ваше величество, можно мне предложить вам кое-что? Что угодно.
Забудьте о дворе.
Давайте поедем в лес, на охоту!
Скопировать
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
Скопировать
He said... "It might be in his Pater Noster, but it's nothing in his creed!"
He means the Pope might pray for me to solve my problems but he won't personally commit to doing anything
Show. ¶
Он пишет: "Читает "Отче наш", но его вероучение ничего не значит!"
То есть, папа обещает молиться за решения моих проблем, но ничего не хочет делать для их решения!
Покажи.
Скопировать
So the FBI have an informant in my target cell.
And they can't tell us anything about that ?
You know, I'm damn lucky that my cover wasn't blown.
Выходит, ФБР имело информатора в ячейке.
И они все время молчали?
Ты знаешь, мне повезло, что меня не раскрыли.
Скопировать
Invite him here to grafton house. Also wolsey.
Anything else?
Your grace?
Пригласите его в Графтон, и Вулси тоже.
Что-нибудь еще?
Ваша милость?
Скопировать
Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug?
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this
Once more there is peace in europe.
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
В Европе снова мир.
Скопировать
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Скопировать
We're flying out of Singapore.
If he has a credit card and a condom, he can get anything he wants.
What?
Мы летим из Сингапура.
Если у него есть кредитка и презерватив, он может заполучить все, что захочет.
Что?
Скопировать
Scariest 30 seconds of my life.
I couldn't do anything.
It's like I couldn't move inside my head.
Самые страшные 30 секунд в моей жизни.
Я ничего не могла сделать.
как будто я не могла даже подумать о том, как что-нибудь сделать.
Скопировать
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except
We don't have to make a big deal about it.
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
У меня нет никакого желания встречаться с тобой, заниматься с тобой сексом... И ещё что-то делать вместе с тобой, помимо работы.
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Скопировать
No.
The Guv sent me to check that you hadn't done anything stupid.
Did you... do anything stupid?
Нет.
Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.
Ты... не натворил глупостей?
Скопировать
The Guv sent me to check that you hadn't done anything stupid.
Did you... do anything stupid?
Right.
Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.
Ты... не натворил глупостей?
Хорошо.
Скопировать
She's important to me, linc.
If anything happens to sara.
it's going to be fine, man.
Для меня это очень важно, Линк...
Если с Сарой что-нибудь случится...
Все будет хорошо, старик.
Скопировать
Okay, señor.
Anything, you call me, all right?
Will do.
Хорошо, сеньор.
Что бы там ни было — звоните, ладно?
Обязательно.
Скопировать
Sucre,get me out of here,please.
Yeah.Yeah,maricruz-- she's good,she's okay,but-but I'm not telling you anything until you get me out
Tell me where she is right now!
Сукре, вытащи меня отсюда, пожалуйста... Где Мари-Круз?
Да, Мари-Круз жива и здорова... но я ничего не скажу... пока не выйду отсюда.
Говори, где она, сейчас же!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anything (энисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anything для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение