Перевод "что-либо" на английский

Русский
English
0 / 30
что-либоsomething anything
Произношение что-либо

что-либо – 30 результатов перевода

Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Why do you call me sir thomas?
Скопировать
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
Скопировать
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game ?
I heard you half a mile back in those shoes.
Скопировать
Еще он заказал билет до Канады на сегодняшний рейс.
Если вы не предпримите что-либо, будет поздно.
Тише, тише.
He also booked a flight to Canada tonight.
If you don't stop him now, it will be too late.
Keep it down.
Скопировать
6-2-4-9-8-7.
Быть в совете еще не значит, что я могу что-либо гарантировать.
Тебе следует поговорить об этом с директором школы.
Look, I got two more kids that I got to get into school.
Being on the board alone does not guarantee that.
You need to talk to the headmaster about this.
Скопировать
Нет.
Происходило что-либо необычное? Вы можете поделиться с нами информацией?
Нет.
No.
Did anything unusual happen, or do you have any information you can give us that can help us find your brother?
No.
Скопировать
Иногда правда отличается от истории!
Мы не можем доказать что-либо кому-либо!
Этому негодяю следует спастись еще раз, мы не нашли труп Шанти, там же где и Ома
Sometimes, truth is different from stories!
We can't prove anything to anyone!
That scoundrel will be saved once again, we didn't find shanti's corpse there om!
Скопировать
Мы и о тебе не знали.
Если вы хотите что-либо всем своим сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это,
вот что мы ....говорим!
We couldn't find about you too!
If you want anything with all your heart, the whole world begins effort to make you meet to that,
that's what we used to say!
Скопировать
Может, он скрывает что-то.
- Зачем ему скрывать что-либо?
- Не знаю. Может, потому что он дьявол?
Maybe he's hiding something...
Why would he be hiding something?
Well, I don't know, because he's evil?
Скопировать
Ты стояла боком и я тебя не заметил.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
You're standing sideways so I didn't see ya.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Скопировать
Молись о своих ёбаных правах.
Ты не обязан говорить что-либо, но нам было бы очень приятно, если бы ты начал, потому что тогда мы могли
20 лет?
Bang to fuckin' rights.
You're not obliged to say anything, but we'd like it if you did cos we could do with a fuckin' laugh.
20 years?
Скопировать
- Это - я.
.Мадам просила что либо?
- Ничего, месье.
- It's me.
Has madam called?
- No sir.
Скопировать
Кадди не станет увольнять тебя за что-то подобное.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Ты так изменилась за эти три года.
Cuddy wouldn't fire you for something like that.
Which means either she lied to you or you're lying to me.
You so would have fallen for that three years ago.
Скопировать
Нет, не я.
Что означает, что либо никто этого не делал, либо кто-то хочет, чтобы все гонялись за призраками.
И на кого это похоже?
It wasn't me.
Everybody's chasing ghosts over this, which means either nobody did it or somebody wants everybody chasing ghosts.
Now, who does that sound like?
Скопировать
Послушай Крис, иногда некоторые вещи не такие, какие кажутся.
Я имею ввиду, только потому что ты может быть думаешь о ком-то, не значит, что что-либо может произойти
Знаешь, это... это...
Look, Chris, sometimes things ain't always what they look like.
I mean, just because you might think about somebody, doest mean anything's going to happen.
You know, it's... it's just...
Скопировать
Я так понимаю, что доктор Вивер не был очень доволен всем этим?
Доктор Вивер не хотел, чтобы Елена имела что-либо общее с глухими
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
I take it that Dr Weaver wasn't too happy about this?
Dr Weaver didn't want Elena to have anything to do with the deaf.
That's deaf with a capital "D".
Скопировать
Да, я уважаю это.
Но я не хочу чтобы будущему Ины что-либо угрожало.
После праздников она примет должность в средней школе "Мтилден" в Эрдинге.
Oh, I respect that.
But I don´t want Ina´s future to be in danger in any way.
After the holidays she´ll take over the Mathilden Secondary School in Erding.
Скопировать
Этот парень танцевал в стрингах и парике.
Что либо может отличаться от меня больше, чем это? И это было нормально.
Откуда это желание, получать информацию, которой мы уже владеем?
This guy's dancing around with a G-string on and wigs.
is there anything more different from me than that? [ indistinct talking ] And it was fine.
What is this urge to get information we already have?
Скопировать
Знаете, я слишком сфокусирован на тех маленьких, ничтожных ошибках, которые я сделал.
Мне позвонили 30 раз, и это, похоже, я думаю, наибольшее, чем меня награждали в жизни за что либо.
На моё выступление на HBO, которое далось мне в сто раз труднее, мне позвонили 3 раза.
You know, I just totally focused on the little, tiny mistakes that I made.
I got 30 phone calls, though , which is, like, I think the most I ever had in my life for anything .
With my HBO special , which was a hundred times more difficult to do, I got three calls.
Скопировать
Да.
Это потому что они любят меня больше, чем что-либо на небе или на земле.
Наверняка они уже скоро будут.
Yes.
Because they love me more than the heavens and the Earth.
They'll be here soon.
Скопировать
Я знаю, что ты хочешь снова увидеть свою семью. А я хочу увидеть мою, больше всего на свете.
Мистер Баэр, поверьте мне, Если бы я знал что-либо, что бы могло вам помочь, я бы вам сказал.
- Мистер Дразен.
I know you want to see your family again, and I want to see mine more than anything in the world.
Mr. Bauer, believe me, if I knew something that would help you I would tell you.
Mr. Drazen.
Скопировать
Ты можешь слышать машины или самолеты?
Что-либо? – Нет, довольно таки тихо.
Здесь холмы и какие-то эвкалиптовые деревья.
- Can you hear cars or airplanes? Anything?
- No, it's pretty quiet.
There's hills and, um, some eucalyptus trees.
Скопировать
Сейчас я там.
Я люблю вас больше, чем что-либо на всем свете, и я обещаю вам, что я вытащу вас обеих оттуда.
Ладно?
I'm here for you now.
I love you more than anything in the whole world, and I promise you I am gonna get you both out of there.
OK?
Скопировать
Я вижу лестницу.
Это значит, что либо ты получишь повышение, либо умрёшь насильственной смертью.
Я шеф-повар.
Ooh. I see a ladder.
Which can mean either a promotion or a violent death.
I'm the head chef.
Скопировать
- Конечно.
Барри будет последним, кто что-либо заметит.
Он с головой ушёл в свои мусорные баки.
- Of course.
Barry's the last person likely to notice.
Too wrapped up in his wheelie bins.
Скопировать
Он может забрать нам прямо оттуда, но нам всё ещё нужно, чтобы вы отключили эти щиты.
Да, но они забрали у нас C4, и теперь нам нечем взрывать здесь что-либо.
Мы должны отыскать пульт управления и вынуть оттуда кристаллы.
He can beam us straight there, but we still need you to get those shields offline.
Yeah, well, they took our C4, so we won't be blowing any stuff up.
We have to find a control relay and pull the crystals.
Скопировать
Я должен был уйти.
У этих людей гораздо больше шансов сделать что-либо стоящее с Наквадрией, чем смогли бы мы.
Чем же это хорошо для Келоны?
I had to leave.
These people have a much better chance of doing something useful with the naquadria than we ever had.
What good is that to Kelowna?
Скопировать
Одну копию для суда, одну для прокуратуры?
-Вам нужно что-либо еще?
-От вас?
One copy to the court, one to the State's Attorney?
-Anything else you need?
-What, from you?
Скопировать
-Да, на время.
Нам не хватает кадров на что-либо серьезное.
С тех пор как те башни рухнули.
-Yeah, for a while.
We just don't have the manpower to stay on anything big.
Not since those towers fell.
Скопировать
Насколько мы можем судить, сэр, это какой-то вид инопланетного судна, частично построенного.
Я не думаю, что мы должны делать что-либо решительное, пока у нас не будет больше информации.
Да, сэр.
Near as we can tell, sir, it's some kind of alien ship, partially constructed.
No, sir. We shouldn't do anything drastic until we have more information.
Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов что-либо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы что-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение