Перевод "шагнуть" на английский
Произношение шагнуть
шагнуть – 30 результатов перевода
Ну вот смотри, гостиница под носом.
Не можешь ты шагнуть ещё 3 раза?
Шагнуть смогу, но только раза 3.
Yonder's the inn! Onward, man, it's just three more steps.
Can't you do that?
I can, but no more than three.
Скопировать
Не можешь ты шагнуть ещё 3 раза?
Шагнуть смогу, но только раза 3.
Ой, нет, держи!
Can't you do that?
I can, but no more than three.
Oh no, help!
Скопировать
Да.
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов.
Да.
Yes.
Step into that spotlight and belt that gonorrhea out to the back row.
Yes.
Скопировать
Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать...
"Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено".
А потом я поняла, что именно надежда сводит меня с ума.
I used to go there and I'd stare down at the gorge and I'd think...
"I can just step over the edge and end it all."
And then I realized that it was the hope that was driving me crazy.
Скопировать
Да я и не собира-а-а-а-а....
Ты предпочел шагнуть в пропасть, чем увидеть меня?
Ладно. Лучше мне вернуться к Горе Обмана.
I don't want to do so
You prefer jumping down to seeing me
Ok, I'd better go back to the Flam Mountain
Скопировать
Это и есть предназначение Третьих.
Ты можешь шагнуть за пределы возможностей обычных роботов, просто забеременев, мамулька Армитаж.
Не смешно.
That's the whole purpose of the Third types.
You can step beyond the bounds of conventional robots... just by getting pregnant, Mommy Armitage.
Hmm. Not funny.
Скопировать
Американская техника не имеет равных.
Русские, может, и первыми вышли в космос, но американцы первые шагнут на Луну.
Значит, тогда у нас будет окно на Луну, чтобы смотреть как там дела.
American technique is unrivaled.
Russians were maybe first soared to Space, but American will first step on Moon.
-Then we'll have window to Moon, to see what's happening there.
Скопировать
Ты слишком часто с ними видишься, да?
Я шагу шагнуть не могу без них.
Я уезжаю из города, Берти.
- You're seeing a lot of them?
- l can't stop tripping over them.
I'm leaving town, Bertie.
Скопировать
уже уходишь?
твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть
сенсей, я не понимаю, что вы имеете в виду пожалуйста, объясните это мне сенсей!
- Are you leaving?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Master, what does "beyond the battle" mean? Master!
Скопировать
Пилоты эскадрильи его обожают.
Если он попросит их сделать что-то - они сделают, даже если это будет значить, что они шагнут прямиком
Докладывайте.
The members of that team love him.
If he asks them to do something, they do it, even if it means going right over a cliff.
Report.
Скопировать
- Полтергейст усилился и уже вне контроля.
. - ...и убедить вас шагнуть в сторону.
- Оу, оу, оу, Дуайт.
This poltergeist is growing increasingly more violent.
I think we're all in danger here, and I've got to put my foot down and stand up for what I believe in and say that we've got to pull the plug.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Dwight.
Скопировать
хотя это всего лишь способ передвижения.
Называется "шагнуть в пустоту". Смотри внимательно.
Конечно.
Well, it's more about how to walk. Huh?
We refer to it as "stepping methods." First, I want you to have a good look.
Sure.
Скопировать
Шедевр - непосредственно там.
Все что мы должны сделать, - шагнуть в этот магический круг... и шедевр - наш.
Ты готов?
Masterpiece is right in there.
All we have to do is step into that magic circle... and the masterpiece is ours.
Are you ready?
Скопировать
Живи. пока не сможешь что-нибудь изменить.
осмелюсь ли я шагнуть в неизвестность?
что каждый раз все немного по-другому.
You must continue living, before you want to change anything.
Even if I've walked such a long road, will I be able to step into the unknown?
It's because I've walked this path countless times, that the scenery keeps on changing.
Скопировать
Я застыл.
это была софи... её волосы, её одежда... зажегся зеленый, а я не могу и шагнуть, словно сердце остановилось
и вот девушка подходит ближе... она была похожа на софи... похожа - и всё.
And I just freeze.
I mean, it's Sophie. It's her hair. It's her clothes.
Andas this girl gets closer, she turns to me- I mean, it was almost Sophie. Obviously it wasn't-
Скопировать
Слишком. Слишком много давления.
Мы просто должны шагнуть назад чтобы веселиться.
- Итак, это коробка с реквизитом?
- too much.Too much pressure.
Too much trying.We just gotta get back to having fun.
- So it's a box of props?
Скопировать
-Почему?
Кто-то заставил доктора шагнуть под автобус.
У Энди есть такие способности.
- What?
The doctor was mind-controlled in front of a bus.
Andy happens to have the power of mind control.
Скопировать
ЕвсЄ зависит от доли секунды.
ћэнни мог шагнуть влево, а не вправо, мог задержатьс€Е ƒа, но этого не случилось.
Ќичего не поделаешь. ќн был именно в том местеЕ
It's just a split second.
Manny steps to the left instead of his right...
I mean he was - he slowwhere he was and, yeah, byou know...
Скопировать
Ну ты идёшь, красотка?
Смело шагнуть вперёд Это так серьёзно
Мир этот так велик Ах, страшно мне
You coming, Blondie?
*Look at the world so close, and I'm half way to it*
*Look at it all, so big do I even dare? *
Скопировать
Ты невероятен.
Ты покупаешь все эти майки с супергероями, но когда приходит время шагнуть вперед и сделать правильную
Хорошо, я пойду.
You are unbelievable.
You buy all these superhero T-shirts, but when it's time for you to step up and do the right thing, you just hide in the laundry room.
Fine, I'll go.
Скопировать
Прокатывается по ней, травмировав еще сильнее.
Женщина за ним едва успевает шагнуть в сторону и оказавшись радом с ей спросить: "Боже мой, вы в порядке
А ей в ответ: "Нет, я повредила колено причем довольно сильно."
He cIatters across her, injuring her more.
The woman behind him has just enough time to step to one side and land beside her and go, "Oh, my God, are you okay?"
And she goes, "No, I've hurt my knee quite badly actually."
Скопировать
Если женщина не идет в ногу со своим партнером, возможно, это потому что они слышат разных барабанщиков.
Позволь ей шагнуть в такт музыке, которую она слышит, как бы ни ритмична была она.
Мне нравится способ, которым ты изменила местоимения.
"If a woman does not keep pace with her companions, perhaps it is because she hears a different drummer.
Let her step to the music which she hears, however measured or far away."
I like the way you changed the pronouns.
Скопировать
Ну, это горячая тема и без сомнения всегда вызывающая яростные дискуссии
Но я считаю что лучше будет... шагнуть в то время.
Сапожники.
Well, it's a hot topic and no doubt that debate will rage on.
But I find it's best to take things... one step at a time.
Cobblers.
Скопировать
Где я была?
Кажется, пришло время шагнуть в жизнь без Джека.
А что с ним случилось?
Where was I?
It took some time to get over him.
What happened to him?
Скопировать
{\an9\3cH81E1ED\cH81E1ED}stoinupnuminthistowni'mnumberone i'm number one girl.
cHCEA8E7}Somethingsugokidasukototamerajhgngsugoerkj 70)}Some days{\alphaHFF} вперёд никак я не решусь шагнуть
{\an7\3cHCEA8E7\cHCEA8E7}Nethexjtdiajy{\alphaHFF}dakedowasurerunomodfgaijidawa
{\cH1E88B9}Go
{\cH833BBD}Some things ugokidasu koto tameratte
I hesitate to move.
Скопировать
# Хотя я в душе # веский довод и знал,
# Но мне духу шагнуть не хватило.
# Любимая села за стол пировать,
# Thought I to myself # I'd have a good reason why
# Though I had not the heart to forbid it
# And when I saw my love sit down to meat
Скопировать
- Превратит его в электричество?
- Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
- А как же Лорд Марчвуд?
Turn him into electricity?
But he has to step into our trap.
What about Marchwood?
Скопировать
Но ты остановил мои эксперименты.
Лорд Марчвуд должен заставить Тёмного шагнуть в электромагнитное поле.
Ты забрал невинных людей и отправил их живые души в преисподнюю.
But you stopped my experiments.
Lord Marchwood has to get Darkening to step into the electro-magnetic field.
You took innocent people and despatched their living souls to the netherworld.
Скопировать
Иногда ты просто ощущаешь, что кое-что все же правильно.
Что вещи на своих местах, и ты можешь шагнуть вперед.
Навстречу к тому дню в далеком будущем.
Sometimes you just feel that something is right.
That things fall into place, and that you can take a step forward.
Toward that day in the distant future.
Скопировать
Да, это неизведанная территория.
мальчика впереди целая жизнь, желание прожить её полноценным, и самоотверженность, чтобы помочь медицине шагнуть
Давайте же поаплодируем Райану.
Yes,this is new ground.
But here's a young man with his whole life ahead of him, with the will to live it as a whole man, with a bravery and selflessness to help advance medical science along the way.
So let's give Ryan a hand.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шагнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шагнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
