Перевод "overtly" на русский

English
Русский
0 / 30
overtlyоткрытый
Произношение overtly (оувортли) :
əʊvˈɜːtlɪ

оувортли транскрипция – 30 результатов перевода

Learns Russian.
Acts overtly Marxist.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
Изучает русский.
Исповедует марксизм.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
Скопировать
Intelligent average. Emotional responses simplistic.
Most marked finding is his overtly aggressive behavior.
In other words, he's extremely physical, as you may have noticed.
...интеллект средний, эмоциональные проявления упрощены.
Напрягает только его агрессивное поведение.
Другими словами, он в отличной форме, как вы все заметили.
Скопировать
But what?
It bothers me when you overtly grovel over other men.
The way you sweat every time you simply look at Jackson.
Но что?
Меня волнует, что ты открыто пресмыкаешься перед другими мужчинами.
То, как ты начинаешь потеть каждый раз, едва взглянув на Джексона Дьюпера.
Скопировать
Our relationship ended.
That song wasn't overtly directed at you.
So I let her keep doing this?
Наши отношения закончились.
Та песня была явно посвящена тебе.
Значит, я должен позволить ей делать это?
Скопировать
So you're saying that Justine would blackmail her clients?
It wasn't done overtly of course.
And I would never do it.
Вы хотите сказать, что Жюстина шантажировала своих клиентов?
Конечно, она не делала это в открытую.
И я бы так не поступил.
Скопировать
Still, it's one thing to hear it, quite another to see it with one's own eyes.
Readily identified by their overtly grotesque sense of entitlement.
Like this one, Lord Laurent.
Тем не менее, одно дело услышать, и совсем другое, увидеть своими глазами.
Их легко распознать по их громким речам о правах.
Как этот, например, Лорд Лорент.
Скопировать
Rusty's protected-witness status and everything that goes with it-- who's gonna pay for that?
Well... in order for the DA's office to pick up the tab, the letter would have to be more... overtly
Then what are we even discussing here?
За статус Расти как свидетеля под защитой и за все, что к этому прилагается, кто будет платить за это?
Ну... чтобы окружная прокуратура клюнула на эту наживку, письмо должно быть более... открыто угрожающим.
Тогда что мы вообще здесь обсуждаем?
Скопировать
I wasn't yet O.S.
- Overtly sexual. - Overtly sexual.
Right.
Во мне не проснулась О.С.
Открытая сексуальность.
Да.
Скопировать
love now.
George Michael found himself less overtly sexual than he'd hoped.
I made a 40-year-old woman cry in Spain.
от возбуждения.
Джордж Майкл понял, что переоценил свою открытую сексуальность.
Я довёл до слёз 40-летнюю испанку.
Скопировать
And with the algebra lesson complete,
George Michael pivoted back to his overtly sexual seduction.
Therefore, when I say,
И к концу урока алгебры
Джордж Майкл вернулся к открытому сексуальному соблазнению.
Так что, когда я говорю:
Скопировать
That he came up with it because he wanted his father to leave so he could enjoy what remained of his senior year.
After all, he wondered, wouldn't that be the course of action taken by an overtly sexual man... a man
He had not responded now for 41 seconds, according to his unfailing internal clock, and it was time to come clean.
Сказать, что всё выдумал, чтобы его прогнать и наслаждаться последним курсом.
Однако, это могло стать сильным поступком открыто сексуального мужчины, у которого даже есть пара штанов матадора.
Согласно его точным внутренним часам он молчал вот уже 41 секунду, и пора было определяться.
Скопировать
- Have fun. - I'll catch up.
And George Michael set out to re-unleash his overtly sexual persona.
Well, gentlemen, start your engines.
Не скучай.
И Джордж Майкл вновь включил свою открытую сексуальность.
Господа, заводите моторы!
Скопировать
I couldn't write about who I wanted to be when I felt so far away from who I was, who I used to be.
was all alone without a prom date, a perfect boyfriend, or a great new friend, a friend that I had overtly
I suddenly had two assignments-- to say something on the page and to Bailey in person.
Я не могла написать, кем хочу быть, когда я была так далека от того, кем я была, от себя прежней.
Некогда самоотверженная девушка стала эгоисткой и вдобавок была без спутника для бала, без идеального парня и без новой чудесной подруги, той, которую я открыто избегала и игнорировала в последние несколько дней, полагая, что она стала новой девушкой Мэтти.
И внезапно прибавилось еще одно задание... написать что-то в сочинении и поговорить с Бэйли лично.
Скопировать
He loves you enough to be incredibly stupid.
Was your hope that a few charts would make it seem less overtly criminal?
It was our hope that you would see what was on them and recognize a fantastic opportunity for your company.
Он так тебя любит, что бывает полным дураком.
Вы надеялись что, эти пару графиков сделают всё менее откровенно преступным?
Мы надеялись на то, что вы посмотрите на это и осознаете, что это фантастическая возможность для вашей компании.
Скопировать
Are you suspicious of me now?
I'm just mindful of avoiding an overtly flammable situation.
And you think I'm not?
Ты не доверяешь мне?
Я просто помню, что стоит избегать острых ситуаций на публике.
А я по-твоему нет?
Скопировать
Yeah, whatever.
Stop being so overtly happy about doing shit work, you moron.
Hey, guys.
Да, конечно.
Хватит уже в открытую наслаждаться своей говеной работой, кретин.
Эй, ребят.
Скопировать
You're in the right city.
You didn't say anything overtly racist.
You didn't pull your dick out and start plucking it and shouting, "Willy banjo."
Ты в нужном городе.
Не сказал ничего откровенно расистского.
Не вытаскивал свой хер на свежий воздух с криками "Уилли банджо".
Скопировать
We're hearing reports of confirmed sightings from all across Europe and Asia as well.
White House sources, there has been no communication from these vessels, but neither have they taken overtly
The President has called for calm, but we are told our armed forces are on high alert.
Мы получаем сообщения, подтверждающие эти наблюдения, повсеместно из Европы и Азии. КАДРЫ, СНЯТЫЕ ОЧЕВИДЦЕМ НА СОТОВЫЙ ТЕЛЕФОН
По сведениям, полученным из Белого дома, эти корабли не передавали сообщений, но открыто враждебных действий тоже не совершали.
Президент призвал к спокойствию, но нам сообщили, что армия наготове.
Скопировать
Sometimes things happen to a man which convince him that God is telling him to do penance.
Now it's my intention to follow up on The Awakening Conscience, exploring more overtly the religious
There's no shortage of religious themes right here in this room!
Иногда с человеком случаются вещи, которые убеждают его, что Бог велит ему покаяться.
И вот я намерен последовать Пробуждению Совести и более открыто проработать религиозные сюжеты.
Да прямо в этой комнате полно религиозных сюжетов!
Скопировать
What's with you?
You seem overtly dramatic about it
Maybe you're just a nice person.
Что с тобой?
ты горюешь о нём?
ты просто хороший человек.
Скопировать
#Jupiter and Antiope, an unusual canvas for Watteau.
It is overtly erotic.
He wanted the canvas burnt.
# Юпитер и Антиопа, необычная работа для Ватто.
Она открыто эротическая.
Он хотел сжечь холст.
Скопировать
Oh.
- Not overtly, but I...
- But you told yourself that you could use his influence for the greater good.
О.
- Не публично, но я..
- Но ты сказал себе, что ты мог использовать его влияние для большей пользы.
Скопировать
I am fully aware that I'm a loose Cannon right now, and Matty might be too.
There's no way he's trying to overtly hurt my relationship.
Jake's his best friend.
Я отдаю себе отчет, что веду себя сейчас, как психопат, но и Метти, возможно, тоже.
Не может быть, что он специально пытается расстроить мои отношения.
Джейк - его лучший друг.
Скопировать
I am on it.
I have read between the lines and heard you overtly.
Excuse me!
Будет сделано.
Я прочитал между строк и все прекрасно понял.
Прошу прощения!
Скопировать
Meeting adjourned.
I have broken away from Chief Thompson, but he is overtly suspicious of my presence and on high alert
I heard the entire conversation.
Встреча завершена.
Я вырвался из лап шефа Томпсона, но кажется он подозрителен насчет цели моего пребывания и ищет вас, мисс Картер.
Я слышала весь разговор.
Скопировать
I take it that this... - isn't a request?
- Oh, Your Majesty, it's not my choice to overtly threaten my monarch.
But yes.
Я так понимаю, это не просьба?
О, Ваше Высочество это не мой выбор, открыто угрожать моему королю
Но да.
Скопировать
Sleuthway, YouTube, Telegram.
- Well, the fact that he doesn't overtly espouse violence just shows how sophisticated ISIS has become
But how do you judge that?
Sleuthway, YouTube, Telegram.
Но поддерживал ли он когда-нибудь насилие?
- Факт в том, что то, он не прибегает к насилию открыто, только показывает, каким изощренным стало ИГИЛ.
Скопировать
Classic film, one of my childhood favorites.
And it only gets overtly transphobic at the very end, so a win.
Anyway, thank you very much.
Классика, один из любимых моих фильмов детства.
А к концу он становится очень трансфобным, так что.
Короче, спасибо вам большое.
Скопировать
He could get 20 years.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly
We have to draw a line.
Он может получить 20 лет.
Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Мы должны подвести черту.
Скопировать
Well, there was no DNA left on this male victim.
So it isn't overtly sexual like his other victims.
So he's either a victim of opportunity or necessity.
На мужском теле нет следов ДНК.
Значит, нет явно сексуального мотива, как в случае других жертв.
То есть, он либо подвернулся, либо его пришлось убрать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overtly (оувортли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overtly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувортли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение