Перевод "clay pigeon shooting" на русский

English
Русский
0 / 30
clayглина глиняный
shootingрасстрел охота охотничий стрелковый киносъёмка
Произношение clay pigeon shooting (клэй пиджон шутин) :
klˈeɪ pˈɪdʒən ʃˈuːtɪŋ

клэй пиджон шутин транскрипция – 32 результата перевода

The case of Mr. Reedburn will remain, I fear, one of the great body of unsolved cases.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
The trick is, when I say "pull"...
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
Скопировать
Ideal night out?
Clay-pigeon shooting.
Line dancing.
Идеальное свидание?
Стрельба в тире.
Танцы.
Скопировать
The case of Mr. Reedburn will remain, I fear, one of the great body of unsolved cases.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
The trick is, when I say "pull"...
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
Скопировать
Ideal night out?
Clay-pigeon shooting.
Line dancing.
Идеальное свидание?
Стрельба в тире.
Танцы.
Скопировать
So it's a private shooting ground.
Er, yeah, so they do game shooting and rough shooting, clay pigeon.
Though it did use to be a farm until it was sold in March 2009 to Alastair Stoke and Thomas Marston.
Это частные охотничьи угодья. Я понял.
Эм... да, так что они стреляют по тарелочкам и занимаются стендовой стрельбой по мишеням.
Хотя, раньше это была ферма, пока её не продали в марте 2009-го, Аластеру Стоку и Томасу Марстену.
Скопировать
And as for Mrs. Marko, I should tell her to go fry an egg.
Yeah, and get shot down like a clay pigeon.
"The coward dies a thousand deaths, the hero dies but once."
Что касается мадам Марко - пошлите ее делать яичницу!
Конечно, чтобы меня подстрелили, как голубку на охоте...
"Трус умирает тысячу раз, герой - только один."
Скопировать
Wait till they land!
Then go up to the clay pigeon...
Much easier.
Глупые, дайте им приземлиться!
Потом подойдите и...
Это проще.
Скопировать
Bang! I think they should just try that.
But shooting clay pigeons, yeah, go for that.
Clay pigeons are fuckers!
Надо им попробовать.
Но стрелять по тарелочкам, да, это можно.
Тарелочки - сволочи!
Скопировать
Get Stanley on the phone, tell him to come over right away.
- What was Stanley going to do when he used me for a clay pigeon today?
- I don't know what you're talking about.
Ладно, идём. Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать.
Что вы собираетесь делать?
А что собирался сделать Стэнли, когда он делал из меня мишень?
Скопировать
Hastings! Can't you talk of something else, for once?
No, no, I'd love to talk about the clay pigeon championship, but tomorrow perhaps?
I have some letters to finish that I want to post in Alexandria.
Гастингс, хоть раз смените тему.
Я с удовольствием поговорю об этом завтра.
Мне нужно дописать несколько писем, которые я отправлю из Александрии.
Скопировать
- What?
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting
They like it.
Что?
Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Но им это нравится!
Скопировать
Matrimony?
You're not in for the clay pigeon championship yet, are you, Miss Henderson?
Er... no, I don't think I really mean to...
Брак?
Вы не будете участвовать в чемпионате по стрельбе по тарелочкам.
Не думаю, что мне стоит.
Скопировать
Keep that tail off me.
- Stop playing me for a clay pigeon.
- I don't know what you're talking about.
Прекрати слежку.
- Перестань играть со мной.
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
Come on, offense.
Jesus, he just stands there like a clay pigeon.
Well, it's not his regular position.
Давайте, нападающие!
Господи, он просто стоит, как глиняная мишень.
- Для него это необычная позиция, обычно он тайт-энд.
Скопировать
Come at noon tomorrow.
Unless you'd rather spend the rest of your life shooting clay targets and telling lies.
No, no, she's gone!
Приходите завтра в полдень.
- Если, конечно, не жаждете до конца жизни стрелять по тарелочкам и травить байки.
- Правда ничего? - Нет, нет, ушла она.
Скопировать
no one's mad at you. i'm mad at you.
we're just trying to figure out, why your fancy clay pigeon went awol.
martha is a learning computer, okay?
- Никто на вас не злится. - Я злюсь.
Мы лишь хотим понять, почему ваш бумажный самолетик сорвался с цепи.
Марта - самообучающийся компьютер.
Скопировать
- Morning.
We're shooting after breakfast. - We might bag a few pigeon.
- You wanna come?
- Доброе утро.
Мы решили пострелять в голубей после обеда.
Не хочешь присоединиться?
Скопировать
We were in the gun team.
Clay pigeon. Ah.
Oh, erm... I found this at the scene, sir.
Мы с ним были в одной стрелковой команде.
Стреляли по тарелочкам.
- Сэр, я нашел здесь вот это.
Скопировать
Oh, it is a hoot and a half.
You write your sins on a clay pigeon they fire them up in the air, and you pulverize them with a 12-gauge
Frankly, Mom, I'm encouraged to see how advanced your group has become willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge.
О, это настоящая потеха.
Ты пишешь свои грехи на тарелочках, их запускают в воздух, а ты разносишь их из ружья 12-го калибра, заряженного всепрощением Господа нашего.
Если честно, мам, я удивлен, насколько продвинутые взгляды у вашей группы - отправляетесь в море и не боитесь свалиться с края Земли.
Скопировать
We were both here doing what we had to for the people we love.
You do this, you may as well be shooting my son yourself.
I'm sorry.
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Сделаешь это — всё равно что сама застрелишь моего сына.
Прости.
Скопировать
And may the Force be with you always.
I have never seen so much come out of one pigeon.
Yeah, I think it might have been sick.
И всегда следуй этому выбору.
Я никогда не видела, чтобы голубь наделал такую кучу.
Да, думаю, что он болен.
Скопировать
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous
We'll have something to shoot.
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа.
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
Скопировать
Don't burst his bubble, but she's been eyeing me for days.
Why aren't we shooting?
- The light's not right.
Ха, может не стараться, Она на меня уже неделю как глаз положила.
Эй, почему мы не снимаем, Билли?
- Паршивый свет.
Скопировать
He hasn't written shit.
And when we're not shooting all he does is sit in the bar and sulk.
By thursday, we'll have shot everything written, my greatest fear will be realized and we're gonna have to shut down.
Он не хрена не написал.
И когда мы не снимаем, Он просто тупо сидит в баре и кукситься.
К четвергу, мы отснимем Весь написанный материал, Мои самые страшные опасения сбудутся и нам придется прервать работу.
Скопировать
Thinking about it calmly, going to the sea like this is weird, huh.
It's like we're shooting a movie.
In that case, what kind of scene are we shooting now?
то вот так приехать на побережье выглядит странновато.
Будто бы мы снимаем фильм.
что за фильм мы тогда снимаем?
Скопировать
You wanna sacrifice yourself for me, right?
Didn't you hear the shooting?
!
Хочешь пожертвовать собой ради меня, правда?
Вы не слышали стрельбу?
!
Скопировать
People are always hiding things.
I just keep shooting until I can see what's really inside them.
- My eyes okay?
Люди всегда что-то скрывают.
Я просто снимаю до тех пор, пока не увижу что на самом деле у них внутри.
Что с моими глазами?
Скопировать
What are you mad at me for?
I stopped Steve from shooting a deaf kid.
I'm a hero.
Из за чего вы на меня злитесь?
Я не дал Стиву застрелить глухого ребёнка.
Я герой.
Скопировать
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
Скопировать
Was your father raj kapoor?
That he could stop our shooting.
Chintuji gave me the jacket so i put it on.
Твой отец Радж Капур?
Он мог бы остановить наши сьемки.
Чинту-джи дай мне пиджак.
Скопировать
My prince.
Now go to bed, don't you have to go for shooting in the morning.
Makeup man fixed the mustache too tight that i can't open my mouth.
Мой принц.
А теперь марш в кровать, или ты не сможешь пойти на съемки завтра утром.
Гример зафиксировал усы так плотно, что я не могу открыть рот.
Скопировать
Mr. Mukesh has come.
Now see, the shooting will start in 10 minutes.
Mr. Mukesh is handsome.
Мистер Мукеш приехал.
А теперь смотри, съемки начнутся через 10 минут.
Мистер Мукеш красив.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clay pigeon shooting (клэй пиджон шутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clay pigeon shooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэй пиджон шутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение