Перевод "глина" на английский
глина
→
clay
Произношение глина
глина – 30 результатов перевода
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
Как вы думаете, как череп мог попасть внутрь этой штуки?
Он был здесь в глине, а когда упала бомба, он забился внутрь.
Не повредившись.
How do you think it got inside there?
Oh, it was here in the clay, when the missile struck, it got rammed through.
Unbroken?
Скопировать
Внутри... нашли что-нибудь?
Только налипшую глину.
Больше ничего?
You've cleaned out the inside. - Yes. - Find anything?
- Only impacted clay.
- Nothing else?
Скопировать
Пошли.
Из глины решил сделать?
Неплохо выходит.
I've got you now! Let's go!
Nice mood!
You're very good!
Скопировать
Все удобрено и вспахано.
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Прости моего бедного брата.
All manured and ploughed
Manure clay thick, manure sand thin
Forgive my poor brother
Скопировать
Самое чудесное из всех из них
Глины взяв обычный ком
Вдруг слепил мужчину он!
The most miraculous one of all
Is that out of a worthless lump of clay
God has made a man today
Скопировать
Вчера вечером ты совсем другое говорил.
Ты назвал линию нападения "семь колоссов из глины".
Вы - Брайан Пикколо.
That's not what you said last night.
You called the offensive line the "seven blocks of Silly Putty."
You're Brian Piccolo.
Скопировать
Она была моделью Голландца, но главное - она, вероятно, была его любовницей.
У него все еще были те же самые медленные жесты крестьянина, привыкшего лепить глину, или скульптора,
Что тебе здесь нужно?
She sat for Dutchman, but she was probably his mistress too.
He had still the same slow gestures of a ploughman accustomed to clay or of a stone cutter with his motionless eyes, his absent look
What are you looking for?
Скопировать
Потом снова придешь:
Рафай, дал бы ты мне хоть кусочек глины.
Вот возьми и будь счастлив.
Then you will come again:
Rafaj, let me at least wield some clay.
Here you are, just to keep you happy.
Скопировать
Что у вас здесь?
-Мы нашли эту полость, но она вся забита глиной, сэр.
Отойди-ка, Брикс!
- I hope you didn't mind my... - Any sign of the mechanism yet?
We've found this cavity, but there's only impacted clay inside.
- Stand down for a moment, Briggs.
Скопировать
Мог ли он быть им?
Может быть, холодной глины было для него мало?
Мысль об этом разозлила меня.
Could it be him?
Perhaps cold clay wasn 't enough.
The thought of that made me angry.
Скопировать
Еврей и император.
Рабби Лев сделал себе из глины человека - Голема, а потом отнял у него жизнь.
Император Рудольф был словно одержим этим Големом, и однажды oн пригласил Лева на аудиенцию.
A Jew and an emperor.
Rabbi Loew made a human out of clay , a golem, but then took away his life again.
The emperor Rudolf was mad about this golem. So he summoned rabbi Loew to him.
Скопировать
Вот почему ты построил эту студию.
Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
Мама - единственная женщина, которую я знал.
That's why you built this studio.
you prefer cold clay to a living, breathing woman.
Mother is the only woman I know.
Скопировать
Твоя неземная красота пробуждает во мне художника.
Я хотел бы лепить тебя как глину, как статую, за которую я тебя принял.
Я был бы твоим Пигмалионом. Как он вдохнул бы жизнь в свое творение.
Your spiritual beauty attracts the artist that is inside of me.
I would like to model you like a wax statue, like the statue I thought you were.
I would be your pygmalion, I would give vital breath to my creature and would give you my life with my own blood.
Скопировать
Пусть все напряжение уйдет.
Разве глина не приятна?
Поразительно!
Let all the tension drain away.
Doesn't the clay feel good?
Wonderful.
Скопировать
Поразительно!
Теперь вылей свои эмоции в глину.
Начинай формировать что-нибудь.
Wonderful.
Now pour your emotions into it.
Begin to mold it.
Скопировать
Он знал как себя вести со мной.
В его руках я была послушной как глина.
Я всегда, всегда, я с ним соглашалась.
He knew how to deal with me.
I was like putty in his hand.
I always, always, always said yes.
Скопировать
Благослови тебя Г-сподь!
- Песок и глина, вода и сено, быстрей, быстрей.
Песок наверх!
God bless you.
# Sand # # Water # # Straw #
# Mud, and lift #
Скопировать
чтобы подбодрить друг друга.
Хорошая глина.
Красивый ботинок.
And above all... to encourage one another.
What fine mud!
What beautiful boots.
Скопировать
Два года я провел на кардассианской границе.
Два года сражений с галами, легатами и глиннами.
Они были хитрыми врагами.
Two years, I spent on the Cardassian border.
Two years fighting Guls and Legates and Glinns.
They were cunning enemies.
Скопировать
Вы описали его как...
"паталогически одержимого, который смотрел на меня так, как смотрит скульптор на кусок бесформенной глины
Во время романтического ужина он предложил мне отсосать лишний жир с моих бедер.
You describe him as a... "a sad obsessive,
"who viewed me much as a sculptor views the shapeless clay he will use - "to fashion something of exquisite beauty. " - It was like a fixation.
We'd be having a romantic supper and he'd offer to drain off fat from my thighs.
Скопировать
Первое правило:
не бойтесь глины.
Я ничего не боюсь.
The first rule is:
Don't be afraid of the clay.
I fear nothing.
Скопировать
Я в том смысле, что не стоит беспокоиться о возможной ошибке, или о том, соответствует ли образ, придуманный вами, тому, что принимает форму перед вами.
Вы просто позволяете вашим рукам - и глине - все сделать.
Вот.
I mean you can't concern yourself with making a mistake, or whether the image you had in your mind is what's taking form in front of you.
You just have to let your hands-- and the clay-- do the work.
Here.
Скопировать
Я бы постеснялась показать маэстро Леонардо нечто подобное, но...
Я получаю большое удовольствие от работы с глиной... создавая что-нибудь.
Но почему здесь, в этой симуляции, среди этих архаичных объектов и в этой дезорганизованной обстановке?
I'd be embarrassed to show Maestro Leonardo something like this, but...
I get a great deal of pleasure in working the clay... in creating something.
But why here, in this simulation among these archaic objects and this disorganized environment?
Скопировать
Здесь.
Эта глина поможет.
Ты в порядке?
Here.
This clay is good for it.
Are you okay?
Скопировать
Ага, как же.
расследованию причин бунта, преступных действий участников, а также адекватности действий начальника Глинна
Губернатор, а кто будет председателем комиссии?
Better to let it go and start a new one in the next pod.
Oh, fuck. - Metzger? - Yes?
Hey, Tim.
Скопировать
- А у Вас?
- А мне явно не хватит глины.
Элли МакБил 1 сезон, 12 серия
- You?
- I might need a touch more clay.
I've been down this road
Скопировать
- Да? - Ты - грязь!
Бездушная глина!
Я создал живого голема!
You're mud.
Godless clay!
I created a living golem!
Скопировать
И нашёптывал весь свой секрет в эту дырку.
Затем замазывал дыру глиной.
И секрет оставался там навсегда.
And whispered the secret into the hole.
Then they covered it with mud.
And leave the secret there forever.
Скопировать
В институтах психиатрии все время используют этот метод.
Они дают пациентам рисовать или лепить из глины... это помогает им вернуть связь с миром.
О, он не сумасшедший.
It's used in mental institutions.
Creating helps them get in touch.
He's not crazy or anything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
