Перевод "stowaways" на русский

English
Русский
0 / 30
stowawaysзаяц
Произношение stowaways (стоуоyэйз) :
stˈəʊəwˌeɪz

стоуоyэйз транскрипция – 30 результатов перевода

You dind't touch my magazines, did you?
I've got to report all stowaways to the captain. You're in big trouble.
No, please don't tell him.
"ьы не тоог€л мои жуон€льы, по€вд€?
я должен сообщ€ть к€пит€ну о безбилетник€х, т€к что у теб€ сеоьЄзньые непои€тности.
Ќет, не говооите никому!
Скопировать
Pipe's up top.
You get a lot of stowaways?
Some.
А труба - сверху.
Часто бывают зайцы?
Иногда.
Скопировать
We'll eat it.
If it's accidental, then it's just about IDs on these stowaways, right?
Good enough for me, brother.
Мы возьмем это.
Если это несчастный случай, то нам надо просто найти ID на этих безбилетников?
Ну, для меня неплохо, братишка.
Скопировать
We're not gonna make it.
All right, you stowaways.
- Party's over. - I was just following them. We fell in here by mistake.
Может, получится
Как по маслу
Ну ребята, вылезайте, вечеринка закончилась, я просто пошел за ними мы здесь оказались по ошибке!
Скопировать
How did they get on board?
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
Как они попали на борт?
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
Скопировать
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
-They were sending messages.
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
- Они посылали сообщения.
Скопировать
The crew are safe.
Also aboard, two human stowaways, origins unknown.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Экипаж в порядке.
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно.
Я хочу, чтобы расставили кордон вокруг места посадки в ту минуту, когда корабль коснется земли.
Скопировать
- She sat there laughing at us. - Take it easy.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Она смеялась над нами Не обращай внимания.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
Скопировать
How did they get on board?
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
Как они попали на борт?
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
Скопировать
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
-They were sending messages.
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
- Они посылали сообщения.
Скопировать
Period.
Do you have any stowaways aboard?
Even a mouse couldn't slip by me.
Точка.
- Добрый день! - У вас на турбазе нет никого постороннего?
- У меня тут и мышь не проскочит.
Скопировать
There's something odd going on behind that screen Something that doesn't...
Stowaways!
The others preferred to remain on Devil's Ball
3а этим экраном происходит что-то странное, что-то не...
А, незаконные пассажиры!
Остальные предпочли остаться на Дэвилс-Болле.
Скопировать
- Yes, I know, I know.
What you do mean letting stowaways aboard the Tardis?
- It isn't a number 9 bus, you know.
- Да, я знаю, я знаю.
Как ты вообще позволил ему пробраться на ТАРДИС?
- Это не автобус № 9, знаешь ли.
Скопировать
I'll have...
These people are stowaways, possibly even criminals, and they cannot give a satisfactory account of themselves
Hang it, Andrews.
Я...
Эти люди безбилетники, возможно, даже преступники, и они не могут даже нормально объяснить, кто они такие.
Черт возьми, Эдрюс.
Скопировать
Mr. Thornton, read them their rights.
formally charged with stealing and crashing a Starbug, having no pilot's licence, and smuggling two stowaways
Anything you say or do not say now may be used by the board of inquiry against you.
Мистер Тортон, зачитайте им их права.
Дэвид Листер, ты официально обвиняетешься в краже и уничтожении "Звездного жука" отсутствия прав на полёты, и вместе с Оффицером Качанскии в 'контрабанде' двух безбилетников на борт.
Всё, что вы скажете или не скажете может быть использовано против вас на расследовании совета.
Скопировать
- Stowaways, eh?
- Stowaways!
- Where have you been hiding?
- Безбилетники, а?
- Безбилетники!
- Где вы прятались?
Скопировать
-My crew was as carefully chosen as the disciples of Christ.
-And I will not tolerate stowaways.
You will be flogged.
Моя команда - это верные и преданные слуги Христовы.
А жуликов я не выношу.
Вас выпорют.
Скопировать
- They joined at Port Said.
- Stowaways, eh?
- Stowaways!
- Они присоединились нам к Порт-Саиде.
- Безбилетники, а?
- Безбилетники!
Скопировать
What's all this then?
Look, missy, I don't cotton to stowaways, and I'll not have you disrupting my crew.
You can take this voyage below or in the brig.
Это еще что такое?
Смотрите, мисс. Я не люблю безбилетников. И не позволю смущать команду.
Спускайтесь вниз. Или в карцер.
Скопировать
They've probably got a schedule to keep.
They're not gonna turn around and go back just for a couple of stowaways.
Why would they, when they could just shove us out an airlock?
У них наверняка есть расписание.
Они не вернутся назад, чтобы высадить пару зайцев.
Зачем, когда нас можно выкинуть в шлюз?
Скопировать
- Yeah.
We look like stowaways.
See you soon, Red.
- Да.
Мы просто как два безбилетника.
Увидимся, Рыжая!
Скопировать
- (TRILLING BEEP) - Bridge.
(RINGWAY) I've apprehended two stowaways.
"Apprehended"!
Мостик.
Я задержал двух безбилетников.
"Задержал"!
Скопировать
- Bring them up here.
(RINGWAY) Vance and Carson are dead - murdered by the stowaways.
- That's all we need!
- Приведите их сюда.
Вэнс и Карсон мертвы - убиты безбилетниками.
- Это все, что нам нужно!
Скопировать
They're quite dead, aren't they?
How can we convince you that we're not stowaways?
You can't.
Они уже мертвы, не так ли?
Как нам еще убедить вас, что мы не безбилетники?
Вы и не можете.
Скопировать
We have a ship of our own.
Stowaways or pirates, you're still murderers.
Keep moving!
У нас есть собственное судно.
Безбилетники или пираты, вы все равно убийцы.
Продолжайте двигаться!
Скопировать
Our engines could misphase.
I will not risk losing my bonus for a few miserable stowaways!
She's right.
Наши двигатели могли сместиться.
Я не буду рисковать своей премией из-за нескольких жалких безбилетников!
Она права.
Скопировать
Well, raise your hand if you're thoroughly disenchanted with our little pleasant Earth vacation.
So, who's the stowaways?
Whoa, hey, what's with the gun?
Что ж, поднимите руки те, кто полностью разочаровался в нашем маленьком приятном отпуске на Земле.
Кто эти безбилетники?
Стой, стой. Убери свою пушку.
Скопировать
So, we fold Abe's letter inside Ezra's report and we watch it sail away to Washington like a stowaway.
Stowaways get tossed overboard, Caleb.
"Swam downstream and hid in the bushes all night."
Значит, мы кладем письмо Эйба в отчет Эзра и смотрим, чтобы оно дошло к Вашингтону, как пассажир без билета.
Безбилетных пассажиров снимают с корабля, Кэлеб.
"Я поплыл вниз по реке, а потом прятался в кустах всю ночь.
Скопировать
"From previous episodes ..."
notrightto sneak as stowaways, Ventura.
Oslobodieemoyourcabin.
В предыдущих сериях ...
Мне не нравится, что вы пробрались "зайцами", Вентура.
Мы вам дадим каюту.
Скопировать
Captain.
We may have stow aways on board.
Emergency launch now!
Капитан.
У нас безбилетники на борту.
Аварийный запуск!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stowaways (стоуоyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stowaways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоуоyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение